好用的翻譯工具

本國專利技術名詞中英對照詞庫

?

司法院雙語詞彙對照

?

國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網

?

行政院研究發展考核委員會雙語詞彙查詢


trsmaster 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

端午節 Dragon Boat Festival

  The Dragon Boat Festival, also called Double Fifth Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar. 
   端午節又稱五五節,是農曆五月初五的節日。

  The Chinese Dragon Boat Festival is a significant holiday celebrated in China, and the one with the longest history. It is one of the most important Chinese festivals, the other two being the Autumn Moon Festival and Chinese New Year.
  在中國,端午節是一個值得慶祝的重大節日,有著悠久的歷史典故,端午節也是三大重要節慶之一,其他分別為中秋節和農曆新年。 

   The origin of this summer festival centers around a scholarly government official named Chu Yuan. He was a good and respected man, but because of the misdeeds of jealous rivals he eventually fell into disfavor in the emperor's court. Unable to regain the respect of the emperor, in his sorrow Chu Yuan threw himself into the Mi Lo River.
   而端午節的由來是古代有一位博學多聞的官吏屈原,他是一位愛民而且又受到尊崇的官吏,但是由於受到一充滿嫉妒的官吏所陷害,從此屈原在朝廷中被皇帝所冷落。而由於無法獲得重視,屈原在憂鬱的情況下投汨羅江自盡。
  Because of their admiration for Chu Yuan, the local people living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boats to search for him while throwing rice into the waters to appease the river dragons. Although they were unable to find Chu Yuan, their efforts are still commemorated today during the Dragon Boat Festival. 
   由於屈原受到居民的愛戴,大家紛紛的划船在江內尋找屈原,並且將米丟入汨羅江中,以平息汨羅江中的龍。雖然他們當時並沒有找到屈原,但是他們的行為,直到今天在端午節的時候,仍然被人們傳頌紀念著。

  The boat races during the Dragon Boat Festival are traditional customs to attempts to rescue the patriotic poet Chu Yuan. Chu Yuan drowned on the fifth day of the fifth lunar month in 277 B.C. Chinese citizens now throw bamboo leaves filled with cooked rice into the water. Therefore the fish could eat the rice rather than the hero poet. This later on turned into the custom of eating rice dumplings. 

trsmaster 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

有些人為了能一直堅強,只好選擇繼續冷漠。

Indifference is the only way some people know how to stay strong.

哈利波特-與死神的聖物(II) (Harry Potter and the Deathly Hallows: Part II), 2011

賽佛勒斯·石內卜(Severus Snape)
(1960年1月9日-1998年5月2日)是霍格華茲魔法與巫術學院的魔藥學教授和史萊哲林學院院長。
第六集開始擔任黑魔法防禦術教授,並在第7集擔任校長。
是全系列故事中一個重要的角色。
表面上不喜歡哈利波特,卻因對莉莉·伊凡的愛,因而答應鄧不利多而一直暗中保護哈利;但石內卜內心認為哈利跟他父親一樣「驕傲自大」,而在學校中對他百般刁難。
實際上石內卜扮演雙面間諜的身分,後被佛地魔所殺,最終證明他對莉莉·伊凡的絕對忠心和不求回報的愛。

在電影中,賽佛勒斯·石內卜一角由艾倫·瑞克曼飾演,艾倫·瑞克曼於2016年1月14日癌症病逝,享壽69歲。

電影介紹:http://bit.ly/QiMV4L


英倫翻譯社轉自 http://lessonsfrommovies.net/?p=13748


trsmaster 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

或許你無心傷害別人,卻往往在無心之中造成傷害。

You could still hurt someone unknowingly even if you didn't mean to hurt anyone.

剪刀手愛德華 (Edward Scissorhands), 1990

中文電影介紹:http://bit.ly/1qzXmMc

孤立在山頂的城堡裡住著一位發明家,
而他最偉大的發明是一個活生生的人 - 愛德華。

但就在完成之前,發明家過世了,
使得雙手尚未被做好的愛德華只能夠用一雙用剪刀做成的手作為代替。
機緣巧合使得愛德華來到了山腳下的城鎮,
也因此認識了Kim,一位年輕又仁慈的女孩。

trsmaster 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

"有些人,在心底從來沒忘記;有些事,有些夢,還找不到謎底;有些話,越欲言又止,就越是動聽。"
Unforgettable people live within your heart; unsolved riddles dwell within your dreams; unspoken words chime at the tip of your tongue.

被偷走的那五年 (The Stolen Years), 2013

中文電影介紹:http://bit.ly/10cEoEu

雖然有人說故事很有愛.重來的影子,但還是不失為一部感人的電影。


英倫翻譯社轉自 https://www.facebook.com/lessonsfrommovies/?fref=ts


trsmaster 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()