2024/04/09 05:30
◎盧永山
They prowl through palace gardens stalking pigeons and make cameos on televised press briefings. Some greet tourists at the doors, while others take a sneaky lick of ice cream from staff.

牠們在總統府花園裡潛行,跟蹤鴿子,並在電視轉播的記者會上客串演出,有些會在門口迎接遊客,而有些則偷偷地舔了工作人員的冰淇淋。

Nineteen feral cats have free rein of Mexico’s National Palace, roaming the lush gardens and historic colonial halls of the most iconic buildings in the country.

19隻野貓在墨西哥總統府自由活動,在該國最具代表性建築的蒼翠花園和歷史悠久殖民時期的大廳中漫步。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2024/04/08 05:30
◎陳成良

President Joe Biden is facing criticism from Donald Trump’s campaign and religious conservatives for proclaiming March 31 — which corresponds with Easter Sunday this year — as “Transgender Day of Visibility.”

總統拜登因宣布3月31日(今年與復活節週日同一天)為「跨性別者現身日」,面臨川普競選團隊和宗教保守派的批評。

The Democratic president issued the proclamation on Friday, calling on “all Americans to join us in lifting up the lives and voices of transgender people throughout our Nation and to work toward eliminating violence and discrimination based on gender identity.”

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2024/04/03 05:30
◎管淑平

A bounty of 10 African penguin chicks has hatched in just over a year at a San Francisco science museum.

舊金山一家科學博物館在僅僅1年多內,就孵育出多達10隻非洲企鵝幼雛。

The penguins began hatching in November 2022, ending a four year period without any new chicks, and continued through January of this year, the California Academy of Sciences announced Wednesday.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2024/04/02 05:30
◎魏國金

FTX co-founder Sam Bankman-Fried was sentenced to 25 years in prison for stealing billions of dollars from customers, marking the final chapter in a case that has upended the crypto industry.

FTX共同創辦人班克曼—弗里德因竊取客戶數十億美元,被判處25年徒刑,標誌著這樁顛覆加密貨幣產業的訴訟寫下最終章。

US District Judge Lewis Kaplan delivered the sentence in federal court in Manhattan moments after Bankman-Fried said he was “sorry about what happened at every stage.” He faced as long as 110 years behind bars after being convicted last year of seven offenses, including fraud and conspiracy.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2024/04/01 05:30
◎陳成良

Mice accidentally introduced to a remote island near Antarctica 200 years ago are breeding out of control because of climate change, and they are eating seabirds and causing major harm in a special nature reserve with “unique biodiversity.”

200年前意外引入南極洲附近一個偏遠島嶼的老鼠,由於氣候變遷化而失控繁殖,牠們正在吃海鳥,並在具有「獨特生物多樣性」的特殊自然保護區造成重大傷害。

Now conservationists are planning a mass extermination using helicopters and hundreds of tons of rodent poison, which needs to be dropped over every part of Marion Island’s 115 square miles (297 square kilometers) to ensure success.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()