目前日期文章:201312 (50)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

立法院昨天三讀通過《道路交通管理處罰條例》修正案,危險駕駛、逼車行為,明年起將會被重罰,最重可罰2萬4千元。

不論是高速公路快車道上,前方駕駛急停,下車嗆聲,或左右蛇行阻擋,或高速行駛任意變換車道,還是不斷急煞讓後車驚恐,這類危險駕駛或逼車行為,明年起最重將開罰2萬4千元。

[[民眾]]
挑釁的行為,可能是按喇叭,或者是開得特別近、閃燈之類的。

警政署統計,危險駕駛遭舉發案件逐年增加,且根據國道警察統計數據,國道死亡車禍肇事首要原因為變換車道不當,顯見修法的必要。

[[警政署交通組科長 劉振安]]
迫近的方式,要逼迫前方的車輛來讓車,或是強行的變換車道等等,這些就屬於惡意的,那這一些惡意的、迫使他車讓車的這個行為,我們才會用到這次修正的比較重的條文。

[[民眾]]
除非你有行車紀錄器,要不然你怎麼去判定說,逼車的程度 什麼樣才叫逼車。

除此之外,情節嚴重還會被吊扣駕照3個月,屢犯者汽車會被沒收,但民眾也擔心警方認定困難,警政署說,明年3月初交通部就會公告如何實施,希望藉由重罰,遏止逼車歪風。

n order to prevent reckless and dangerous driving behaviors, the Legislature passed an amendment to traffic violation laws. Starting next year, motorists cited for serious offenses or aggressive driving will face a maximum fine of NT$24,000 and could have their license suspended. 

Motorists who engage in reckless behaviors, such as sudden braking, exiting the vehicle, zigzagging or other acts, will face a maximum fine of NT$24,000 starting next year.

“Provocative driving behaviors could include honking, tailgating or flashing lights,” says this person.

According to statistics compiled by the National Police Agency, the number of reported dangerous driving incidents has escalated over the years. Figures reported by the highway police indicate that the leading cause of highway fatalities is changing lanes improperly. This shows the importance of such an amendment.

Liu Zhen-an
Traffic Division, National Police Agency
Aggressive and malicious behaviors, such as competing for lane space or changing lanes dangerously, will lead to the stricter punishments contained in this amendment, says Liu Zhen-an, section chief of the agency’s traffic division.

“Unless you have an on-board recording device, it’s difficult to determine that drivers are competing for lane space,” says this person.

Offenders can have their license suspended for three months, and repeat violators can have their vehicles seized. But the public worries about the ambiguities of the law. According to the National Police Agency, in March the Ministry of Transportation will announce implementation standards. Police hope to minimize aggressive and dangerous driving behaviors through harsher punishment.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

主管兩岸事務首長互訪的"王張會",馬總統親口透露可望在明年二月登場,近期中國劃設「東海防空識別區」挑起的爭議,陸委會研判中國想藉此倡議「兩岸軍事安全互信機制」。

總統馬英九宣佈,兩岸"王張會"可能即將展開。

[[總統 馬英九]]
“王(郁琦)主任委員跟中國的國台辦的(張志軍)主任,規劃在明年二月間進行會商,雙方主管兩岸事務的首長,能夠會面 我們覺得,是一件正面的事情”

馬總統藉國民黨中常會透露"王張會"時程,針對近期中國劃設東海防空識別區引發爭議,陸委會做這樣的解讀。

[[陸委會主委 王郁琦]]
“研判未來(中國)有可能利用,兩岸在防空識別區重疊的事實,進一步倡議兩岸建立,軍事安全互信機制”

[[總統 馬英九]]
“防空識別區重疊的部分,也不能排除是兩岸要協商的一個問題,各方都預測未來中國會就政治議題的協商,給我們催促,我們基本的看法,我們從來沒有迴避過政治議題,要看它是不是有迫切性”

面對政治協商,馬總統一慣立場,不過陸委會也提醒,中國將以一中框架取代九二共識。

President Ma Ying-jeou revealed that a meeting could take place in February between the heads of Taiwan’s and China’s lead agencies for cross-strait affairs. The head of Taiwan’s Mainland Affairs Council also said he believes China will try to propose a military trust mechanism between the two sides. 

This was President Ma announcing the possibility of a meeting between Taiwan’s Wang Yu-chi and China’s Zhang Zhijun.

President Ma Ying-jeou
Minister Wang and the director of China’s Taiwan Affairs Office plan to hold consultations next February, says Ma. We believe a meeting between the heads of the two sides’ agencies responsible for overseeing cross-strait affairs is a positive development.

Ma’s announcement came during a KMT Central Standing Committee meeting. In the meeting, Minister Wang gave his view on China’s new air defense identification zone, which overlaps with Taiwan’s zone.

Wang Yu-chi
Minister, Mainland Affairs Council
I believe that, in the future, (China) could use the overlap between the two sides’ air defense identification zones as a reason to propose a military trust mechanism, says Wang.

President Ma Ying-jeou
We can’t rule out cross-strait negotiations in relation to the overlapping portion of the air defense identification zones, says Ma. We all predict that in the future China will press us to negotiate political issues. Our general position is that we have never tried to avoid this type of topic. We just need to consider whether it’s urgent.

The Mainland Affairs Council also warned that Beijing will likely to try to use the One China framework as a basis for any political negotiations, rather than the 921 Consensus that the KMT prefers.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了協助微型企業也能籌資 ,櫃買中心明年一月三日正式推出「創櫃板」,而且一口氣就有二十家創櫃板公司加入,一般民眾可以透過未上市盤商買賣股票!

打造一台台多功能無障礙專車,多扶事業公司創造輪椅接送的服務,也創造公益事業的新價值。但因為是新創事業,資金不足,因此明年一月三日開始,可以在創櫃版市場籌措資金。

[[櫃買中心總經理 李啟賢]]
“創櫃板我們提供籌資的功能,但是不像一般興櫃上櫃上市,我們不提供交易的功能,基本上你要好好挑選,白話一點要長期抗戰”

因為沒有最低資本額門檻,也沒有設立年限及獲利限制,投資人只能在未上市盤商去買賣交易股票。不過擔心風險太大,因此櫃買中心有限制投資金額。

[[櫃買中心總經理 李啟賢]]
“你要接受風險的預告,我們一般自然人投資,我們會做一個限制,每年投資認購創櫃板股票,一般自然人限制在六萬新台幣”

台灣的微型企業有不少,算算就有二十家公司,明年可以加入櫃買中心的創櫃板市場,而且都是新型態的企業,像社會企業、文創事業、農企產業等。

On Jan. 3 a new fundraising platform for small, innovative enterprises will open. It will be run by the foundation that operates Taiwan’s over-the-counter market and will be open to retail investors. 

This company specializes in the pick-up and transport of passengers who use wheelchairs. It has excellent value in the public welfare industry, but, like many new firms, struggles for funding. Starting Jan. 3, however, it will be able to raise money on the Go Incubation Board for Startup and Acceleration Firms, or GISA. Lee Chi-hsien, the president of GreTai Securities Market, explains:

Lee Chi-hsien
President, GreTai Securities Market
GISA will provide fundraising, but it serves a function different from that used by companies that list on the emerging, over-the-counter or stock exchange markets, says Lee. It doesn’t offer trading. You need to select well. Frankly speaking, you’re in this for the long run.

There are no requirements for minimum paid-in capital, establishment date or profitability among companies that apply for GISA listing. Non-institutional investors buy shares from brokers specializing in unlisted stocks. Due to the risks involved, there are purchase limits.

Lee Chi-hsien
President, GreTai Securities Market
There is a risk warning that you need to accept, says Lee. For general retail investors, there is an annual limit of NT$60,000 in purchases on GISA.

Taiwan has many firms that qualify as “micro-enterprises.” Twenty are already set to join GISA after it opens. Each has innovative potential and together they cut across a wide range of industries.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

公平會創下全球首例,在耶誕節這天,宣布對蘋果亞洲公司開鍘!公平會歷經8個月調查,認定蘋果限制國內三大電信公司"綁約手機價格",違反公交法第18條,因此開罰新台幣2000萬。

如果要選購的智慧手機是蘋果iPhone,不難發現,無論中華電、台哥大、遠傳三家電信業者怎麼比,列出的「手機合約價」幾乎都一樣。

公平會今年4月立案調查,蒐證蘋果與電信業者間的電子郵件往來,認定蘋果限制電信業者"綁約手機價格",因此對亞洲蘋果公司,開罰台幣2000萬。

[[消基會秘書長 雷立芬]]
最主要是用公平交易法的第十八條,(事業體)它賣給對方,對方再去賣給第三者的話,事實上它就沒有自由定價的空間,那這地方就是所謂的不公平競爭裡面很大一個關鍵。

公平會認定,上游蘋果沒資格、也不該去管制下游的經銷商。誇張的是,就連「最低採購量」甚至「促銷廣告」,三大電信業者都必須經過蘋果同意。

[[消基會秘書長 雷立芬]]
蘋果公司確實就像大家了解的,好大的一個蘋果,搬都搬不動,公平會這次採取的一個動作,站在消費者角度,確實是應該給政府按一個讚。

就在歐盟也在調查蘋果限制轉售價格的同時,公平會搶先對蘋果祭鐵腕,也讓此案,有機會成為國際間的參考案例。亞太區蘋果公司則表示,須進一步了解後再對外回應。

Following an eight-month investigation, Taiwan’s Fair Trade Commission has decided to fine the Apple unit that oversees Taiwan sales NT$20 million. It is the first time the US consumer electronics giant has been penalized for the strict terms it imposes on telecom firms that resell its iPhone 

There are many options for consumers interested in an iPhone, among them Chunghwa Telecom, Taiwan Mobile and Far Eastone. There’s no need to compare prices offered by these telecommunication operators because they’re virtually the same.

In April, the Fair Trade Commission began to investigate communication records between Apple and the telecoms. It decided that Apple wrongfully set limits on the price of cell phones tied to contracts. For this, the iPhone maker’s Asia subsidiary will be fined NT$20 million.

Lei Li-fen
Secretary-General, Consumers’ Foundation
The key point is in Article 18 of the Fair Trade Act, says Lei Li-fen, the secretary-general of the Consumers’ Foundation. When an enterprise supplies a good to a trading counterpart for resale to a third party, the enterprise doesn’t have the right set a price. This is important for ending unfair competitive practices. 

Based on this regulation, the Fair Trade Commission decided that Apple was not allowed to set a resale price. Other questionable practices include Apple’s minimum purchasing limits and control over advertisements.

Lei Li-fen
Secretary-General, Consumers’ Foundation
Apple Inc. is as advertised: a big apple that is not easily pushed around, says Lei. This time the Fair Trade Commission is standing on the side of consumers. The government deserves credit.

The European Union is also investigating Apple’s iPhone sales tactics, and Taiwan’s Fair Trade Commission believes its ruling could serve as a reference for EU regulators. The Apple Asia unit plans to review the decision before giving a more detailed response.

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

知名的繪本畫家幾米,身為宜蘭的在地子弟,在幾米廣場之後,二度用無償的方式讓自己的畫作在宜蘭展出,也替地方帶來了觀光熱潮。

結合空間設計,宜蘭羅東文化工場正在展出的幾米特展,讓以柔和色彩及可愛圖像,風靡大人小孩的幾米畫作,立體了起來。

[[參觀民眾]]
“很簡單,可是裡面描繪的畫面,覺得都很溫馨”

看到自己的第一幅作品就貼在透明玻璃上,幾米有感而發。

[[繪畫家 幾米]]
“我所有的圖是從這張圖開始,我知道我會畫圖,但我不知道我會做繪本,我不知道我會創作。在一個安靜的早晨,我坐在我的書桌,我把這些樹,就這樣一筆一畫畫出來”

在中國北京類似的展覽,幾米的策展費就要價千萬,回到自己家鄉宜蘭,幾米無償提供。

[[文化工場建築設計師 黃聲遠]]
“幾米自己雖然很長時間在縣外,可是他其實常常回來,然後非常低調的過他的生活,這個可以對我們宜蘭人有很大的啟發”

今年六月,全台第一座幾米廣場在宜蘭火車站附近開幕,半年來累積了近14萬人次參觀,這次特展將持續到明年2月27日,勢必吸引大批人潮,讓幾米成了宜蘭最佳的觀光代言人。

Renowned illustrator Jimmy Liao has opened a painting exhibit in Yilan. It is one of many ways that Liao gives back to his hometown. 

This is Jimmy Liao’s latest exhibit. The interior design of the Luodong Cultural Working House adds three-dimensional appeal to his colorful and playful works.

“The paintings are simple,” says this person. “But the scenes they depict make me feel warm inside.”

Liao had mixed feelings upon seeing his first painting plastered on a piece of transparent glass.

Jimmy Liao
Illustrator
All my works began from this painting, says Liao. I knew I could paint, but I didn’t know I could create a picture book. One quiet morning I was sitting at my desk and I began to paint these trees, one stroke by another.

Liao charged about NT$10 million to curate a similar exhibition in Beijing. Back in his hometown of Yilan, he offered to display his paintings free of charge.

Huang Sheng-yuan
Designer, Luodong Cultural Working House
Although Jimmy spends a lot of time outside Yilan, he comes back frequently and leads a low-profile life, says Huang Sheng-yuan, a designer at Luodong Cultural Working House. This really inspires us fellow residents.

Taiwan’s first Jimmy Square opened near Yilan Train Station in June, attracting tens of thousands of visitors. The latest exhibition at the working house runs through Feb. 27 and is likewise expected to bring in many fans of the illustrator. 

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2013年進入尾聲,網站票選觀賞2014年第一道曙光的最佳景點。

北部冠軍,是新北市福隆,西部南投的五城山,南部由嘉義阿里山奪冠,東部則是台東太麻里,外島地區,則是蘭嶼東清灣。

The local website Yam asked people to choose the best places to observe the first sunrise of 2014. 

Regional winners included Fulong, New Taipei; Wucheng Mountain, Nantou and Alishan, Chiayi. In eastern Taiwan, Taimali, Taitung ranked first, while Dongqing Bay, Orchid Island came out on top among the outlying islands.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Dec 30 Mon 2013 18:09
  • 特選

公車道禁菸
為了營造戶外無菸環境,台北市信義路,沿線公車專用道,27個站台區域,從元旦開始,將被列為無菸區域!要是候車的民眾,在公告的站台上,抽菸被發現,最高可能被處,新台幣一萬元罰鍰!

車展開跑 
兩年一度的台北車展,這回來了35家大廠,展出220輛新車,場面非常壯觀!德國車商及首度參加台北車展的義大利車商,都紛紛推出了跑車來吸引民眾。

高山下雪了
這波寒流,讓整個北部包括,桃園拉拉山、新竹尖石鄉、宜蘭太平山、合歡山,清晨都開始飄雪,氣象專家指出,由於高緯度強烈北風,通過海面時,吸飽水氣,水氣多加上氣溫夠低,才造成很多不常下雪的高山,出現難得雪景文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

北台灣平溪鐵道,沿線除了有菁桐老街、十分瀑布等知名景點,近期內可能出現新地標。當地平溪派出所,將以全新面貌跟大家見面。三層樓建築主體,就是個天燈造型,包覆在外的LED玻璃帷幕,能大玩光影秀。

平溪天燈派出所雛型,去年四月首度曝光。

現在,三層樓高的大天燈打造成型,佇立在菁桐車站旁,引來遊客好奇眼光。

[[遊客]]
“想說它在整修,是不是什麼新的民宿,還蠻漂亮的”

斥資千萬的天燈建築,一樓規劃作旅客服務中心,二、三樓作派出所與警員警宿舍。

[[新北市觀光局企劃科長 陳靜芳]]
“我們也結合LED的玻璃帷幕,所以未來大家還可以,我們可以一起來施放電子天燈,來這邊許願跟祈福”

不過天燈派出所想完工啟用,得等到2014白色情人節。

 

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

外交部領務局為了加速民眾辦護照流程,24號開放民眾線上預約,今天開始受理,由於省去抽號碼牌等待的時間,以往處理半小時,現在8分鐘不到就搞定!不過傳出新北市政府也有意幫民眾代辦護照,領務局長龔中誠說,還有待內政部跟地方政府溝通。

領務局今天正式開放線上申辦護照。

民眾只要線上預約、填寫資料,然後在選定時間內,親自拿身份證到領務局到這台預約機前列印資料,就可以完成送件手續, 而且8分鐘就能搞定!

[[領務局長 龔中誠]]
“未來假使說,我們繼續反應好的話,可以把每天受理的人數,每個時段,可以相當合理的,適當的給它增加”

想出便民新招的不只是領務局,先前也傳出新北市政府有意想要整合轄內的戶政事務所,幫第一次辦護照的民眾代辦,不過領務局持保留態度,因為其他縣市也有意願,如果只有新北市代辦,會對其他市民不公平。

[[領務局長 龔中誠]]
“一方面,讓內政部趕快召集(各縣市)會議,我們也希望,新北市稍微讓這個想法 ,讓其他縣市一起來分享”

領務局解釋,由於辦護照牽涉個人資料和安全問題,未來如何兼顧安全和便利,仍有待和地方政府進一步溝通,不會貿然推動。

To save time, passport applicants now have the option of making an appointment online to hand in forms. New Taipei City also hopes to let first-time passport applicants hand in paperwork at their local household office, but more preparation is needed before this service is introduced. 

The Bureau of Consular Affairs began accepting online passport applications today.

People fill out an online form and make an appointment. In the designated time, they go to the bureau office with their ID and print out their information. Within eight minutes, delivery of documents is complete.

Kung Chung-chen
Director, Bureau of Consular Affairs
If the response continues to be good, we will be able to increase the number of people we accept each day and in each time period.

Another proposed plan was made by the New Taipei City government. It wants to let first-time passport applicants apply at household offices, which would then deliver documents to the Bureau of Consular Affairs. The bureau would rather wait until it is ready to roll out this service nationwide.

Kung Chung-chen
Director, Bureau of Consular Affairs
We want the Ministry of the Interior to hold a meeting with each city and county. We hope that New Taipei City can first share this plan with other localities.

The bureau needs to first ensure it can balance convenience with protection of personal information.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了縮短台北到宜蘭的距離,行政院前年11月,核准北宜直線鐵路案,一旦興建完成,通車時間可大幅縮短,但交通部提的三個新方案,有兩個行經翡翠水庫集水區,被質疑會造成北台灣飲用水汙染。

民眾往返台北、宜蘭,除了走北宜公路、雪山隧道,另一項選擇就是花65分鐘搭火車。

為了縮短火車通車時間,交通部打算興建北宜直線鐵路,提出3項新方案,方案一,南港到頭城,只需39分鐘;方案二,34公里路程,行車時間更短;方案三,南港經雙溪再接大溪,費時47分鐘。但前兩條直穿翡翠水庫集水區。

翡翠水庫表示,如此一來,興建期十年,加上五年水質改善期,估計雙北至少有十五年的水質黑暗期。讓立委很擔心。

[[立委(國) 紀國棟]]
“它的經濟效益,是不是值得我們要犧牲15年,大家飲用汙水的代價,相關單位應該做審慎評估”

對此,交通部長葉匡時表示,目前只是規劃,一切還要尊重環評,如果沒通過不會貿然施行。

Plans to build a shorter train route between Taipei and Yilan are under fire for their potential damage to water quality in northern Taiwan. Two of three proposed plans pass through the Feitsui Reservoir catchment area. According to reservoir operators, if construction takes place, Taipei could face 15 years of dirty water. 

People traveling between Taipei and Yilan have several choices. Drivers can take the Beiyi Highway or go through the Hsuehshan Tunnel. Another is spending 65 minutes on a train.

To reduce time spent using this latter option, the Ministry of Transportation wants to build a direct line between the two cities. It has drafted three plans.

The first would take 39 minutes to go between Nangang and Toucheng. The second, at 34 kilometers long, would be even shorter. The third would take 47 minutes to travel from Nangang to Daxi via Shuangxi. The first two options have a speed advantage, but they would pass through the Feitsui Reservoir catchment area.

Reservoir operators say water quality would be damaged during a decade of construction and over another five years of restoration. KMT lawmaker Chi Kuo-tung expressed concern. 

Chi Kuo-tung
KMT Legislator
Are the economic benefits worth everyone drinking polluted water for 15 years? asked Chi. Responsible agencies should conduct a careful analysis.

Transportation Minister Yeh Kuang-shih says the project is in the planning stages and will have to pass environmental assessment. Without approval from regulators, construction won’t begin.

 

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日月光排放廢水污染案,雄檢今天下午首度傳喚列為被告的董事長張虔生。

為釐清是否高層授意,雄檢也同步傳換了證人身分的營運長吳田玉和總經理羅瑞
榮,三人訊後都被請回。日月光公司k7廠日前遭查獲涉嫌將廢水非法排放至後勁溪,20日被高雄市環保局裁處停工至今。

 

For the first time, prosecutors called the chairman of Advanced Semiconductor Engineering in for questioning. 

Two other executives were also summoned to explain if they played any role in the firm’s dumping of untreated toxic wastewater into a Kaohsiung river. ASE is the world’s largest provider of IC testing and packaging services. Work at its Kaohsiung K7 plant is suspended.

 

 

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

根據罕病基金會統計,家中如果有罕見疾病的孩子,每八個罕病兒父親,就有一個會落跑、離婚,不然就是藉由工作來逃避,照顧孩子的重擔多半落在母親身上。
不過,以下這則報導是關於兩個罕病兒老爸,其中一位「潘爸」為了平腦症的女兒,放棄工作、全年無休。而另一位「勇爸」,兒子罹患小胖威力症,胃口總是大得像無底洞,即使太太選擇逃避 不告而別,他依舊堅強地獨自扛起,撫養兒子的重擔。帶您看這些爸爸,如何勇敢面對生命中的意外考驗。

台上六位加起來超過三百歲的中年男子,是業餘搖滾樂團「睏熊霸」,他們都是罕病兒的父親。

口琴手潘爸是退役軍人,退伍後轉行開課輔班,四十四歲時,女兒映竹出生,他原以為這會是晚年的寄託,萬萬沒想到映竹卻罹患罕見的「平腦症」。

[映竹父親 潘于岡]
映竹她現在正在睡覺,氣切了以後,她的機器有很多了,像呼吸器、抽痰機、咳嗽機。

所謂的「平腦症」,是當寶寶在子宮成長時,腦部發育不完全,造成發育遲緩以及智能障礙。雖然潘爸、潘媽懷孕時做過產檢,卻沒發現,生下映竹後,只能靠大量藥物來維持她的生命。

[映竹父親 潘于岡]
她癲癇從第八個月開始,就是每天不斷地出現,藥物已經吃到四種的藥物,還是控制不下來。

也因此,映竹雖然已經十八歲,房間裡卻只有冰冷的醫療儀器,使得家裡就像一間病房。智商停留在嬰兒時期的她,還需要父母二十四小時的陪伴,來打理生活。

[映竹父親 潘于岡]
已經練到這種程度了,就感覺到有狀況了,趕快跳起來幫她抽痰,抽完了,她舒服了,我才繼續我的睡眠。平常睡覺我都隨時牽著她的手。

潘爸打趣的說,由於太太不敢照顧映竹,怕弄傷她,於是責任多是自己扛。十八年來,從沒連續睡超過四個小時。

[映竹父親 潘于岡]
面對這個疾病,接受這個疾病,這是非常重要的,因為你面對它,接受它了以後,你必須要去做你原來價值觀的改變,你的以前東西所有東西全部拋掉。

為了陪伴映竹,潘爸把課輔班收掉,靠著年輕時的積蓄,當起了全職爸爸。只要天氣不錯,潘爸就會帶映竹出遊,只要能走得到的地方,幾乎都留有父女倆的足跡。

由於不知道未來,還有多少的相處機會,潘爸儘可能的讓映竹體驗正常人的生活
也為自己留點回憶。

另一位「睏熊霸」的成員,擔任鼓手、同樣也是照顧罕病兒的蔡?達,為了照顧唯一的兒子「阿勇」,則是每天被煩得哭笑不得。

正在跟爸爸頂嘴的阿勇,是小胖威利症患者,從四歲開始食慾大增,對食物完全無法抗拒,身材也迅速變胖。

[[勇爸 蔡?達]]
他吃過 餿水也吃 生肉也吃。

不管能吃 不能吃 全往嘴裡塞,阿勇因為患有小胖威利症的關係,小小年紀也併發了像是糖尿病、高血壓、高血脂和脊椎側彎等問題,智商也只停留在小一小二的階段。由於阿勇的媽媽發現這是不治之症,在阿勇出生沒多久,就選擇離家出走了。

[[勇爸 蔡?達]]
其實我有跟智勇講過,說我已經跟他媽媽離婚了,我覺得他已經長大了,可以跟他講,因為他每次到學校看到他喜歡的人,他都會去叫人家媽媽 ,其實他心裡面很想要一個媽媽,但是我覺得 這個是我虧欠他的,因為 我沒辦法給他,一個很健全的家庭。

平時以開計程車為生,兼當舞廳鼓手的勇爸,只要有空 就會把阿勇從特殊學校接回來自己看管。

一個是每天兼差養家睡不飽,而另一個則是全心照顧女兒不敢睡覺,如此辛勞。他們表現出來的,是無私的愛,以及不輕易向命運低頭的生命韌性。

The local rock band Sleepy Dads rose to prominence following a popular documentary and an award for best original film song at the Golden Horse Awards. What sets the band members apart is that each of them has a child who suffers from a rare disease. Tonight we look at what life is like for two of these fathers who dedicate their time to the children who desperately need them. 

These six middle-aged men have a combined age of 300 years. They form an amateur rock group called Sleepy Dads, which was featured in the recent film “Rock Me to the Moon.” Aside from a love of music, what they have in common is caring for children who suffer from rare, incurable diseases.

The harmonica player, Mr. Pan, is a former military serviceman who opened a cram school after retirement. At the age of 44 he had a daughter, Ying-chu, 映竹 who suffers from the debilitating “smooth brain” disorder.

Pan Yu-gang
Father of Rare Disease Sufferer
Ying-chu映竹 is sleeping. After her tracheotomy she has depended on a lot of machines, such as a respirator, a suction machine and a cough assist machine.

Ying-chu’s smooth brain syndrome occurred in utero, with the incomplete development of the brain resulting in mental retardation and severe developmental delays. Pre-natal tests did not detect these problems and now she must rely on prescription drugs.

Pan Yu-gang 
Father of Rare Disease Sufferer
From the eighth month she began experiencing daily epileptic attacks. She had to consume four different types of drugs for treatment.

Ying-chu is now 18 years old. The many medical instruments in her room give the icy feel of a hospital ward. Her IQ remains that of an infant and she requires 24-hour care.

Pan Yu-gang
Father of Rare Disease Sufferer 
I’m at a level where I can sense her situation. When needed I wake up, quickly suction out phlegm to make her more comfortable, then go back to sleep. I usually go to bed holding her hand.

Pan says anxiety made his wife scared of caring for Ying-chu. She left full responsibility to him. Over the past 18 years, Pan hasn’t slept more than four hours continuously.

Pan Yu-gang
Father of Rare Disease Sufferer 
You have to confront the disease and accept it. This is very important because if you face it and accept it, your original values change. You have to throw away everything that you used to know and value.

To care for Ying-chu, Pan closed his cram school and relied on earlier savings. When the weather is good, he takes her outdoors. As long as there’s a paved path, this father and daughter duo tries to pay a visit.

Because of the seriousness of Ying-chu’s illness and her uncertain future, Pan treasures every moment he spends with his daughter. He is trying to give her a life that is as close as possible to normal and hopes to create long-lasting memories.

Tsai Yung-da is another member of the rock group Sleepy Dads. He serves as their drummer when he’s not busy caring for his son, A-yung.

A-yung suffers from Prader-Willi syndrome, which includes symptoms such as talking back to people and an insatiable appetite. If left unsupervised, his love of food could threaten his health. 

Tsai Yung-da 
Father of Rare Disease Sufferer
He’s eaten raw meat and even drank rancid water.

A-yung simply stuffs everything in his mouth. This led to childhood obesity and a number of other problems related to Prader-Willi syndrome, such as diabetes, hypertension, high cholesterol and scoliosis. A-yung’s mental development is stuck at the level of a typical first or second grader. Fearing these future challenges, A-yung’s mother chose to leave the household soon after giving birth.

Tsai Yung-da 
Father of Rare Disease Sufferer 
Actually, I’ve talked with (A-yung) and told him that I divorced his mother long ago. I felt he was old enough to hear this. Every time he goes to school and sees a woman he likes he calls her “mother.” I think this is because he really wants a mother. This is something I owe him, but I can’t give him a totally normal family.

A-yung’s father drives a taxi for a living and plays drums in a ballroom band. Whenever he has time, he picks up A-yung and takes him home from his special needs school to personally care for him.

While one father spends nights moonlighting at various jobs to support his family, another father has shown total devotion to the care of his daughter. Both of these remarkable parents show tenderness toward their family as well as resilience in the face of life’s many challenges.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

入冬最強寒流發威,光周六一天,就造成全台50人猝死,而今天清晨最低溫,出現在淡水,只有9.9度,幸好這波寒流,已經開始減弱,低溫特報可望在周一解除,就連降雨機率,也跟著降低,不過跨年期間,東北部仍然可能出現短暫雨。

民眾抱怨,這種濕冷天氣到底要持續很久? 連日的低溫,也讓周六全台猝死人數,上看50人。不過這波低溫特報,更可望在週一解除。

[[氣象局預報員 謝佩芸]]
“接下來的一個禮拜呢,溫度趨勢上是逐日在回升的,不過回升幅度不算太大,大概一天一度左右”

氣象局也預測,跨年夜和元旦這兩天,各地回升到13度到15度,只有中部受輻射冷卻效應影響,低溫12度至於下雨部分,由於台灣上空,未來幾天仍停留部水氣,北部等縣市雖然雨勢減緩,下雨區域減少,卻不會完全轉為乾冷天氣。

A deadly cold spell is about to come to an end. Forecasters expect a slight increase in temperatures over the next several days, which is good news for people taking part in outdoor activities this New Year’s. But clouds could damper the spirits of those hoping to catch 2014’s first sunrise in eastern Taiwan. 

The cold, wet weather of late has left people asking how much longer it will continue. A frightening consequence was apparent Saturday, when 50 people are said to have died in part owing to the cold. Relief will come soon when temperatures ease somewhat on Monday.

Hsieh Pei-yun
CWB Forecaster
Over the next week temperatures will gradually rise, but not by much, says forecaster Hsieh Pei-yun. Probably about a degree a day.

The Central Weather Bureau predicts that lows will be 13 to 15 degrees on New Year’s Eve and New Year’s Day. Only in Central Taiwan, where radiative cooling is expected to be strong, could they fall to 12 degrees. As for rain, moisture remains heavy in the atmosphere. Precipitation is expected to ease in the north, but it won’t stop.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今年即將進入尾聲,各縣市政府紛紛砸重金準備跨年活動,其中新北市花了3500萬、台中1800萬、台北1200萬,高居花錢前三名,有民眾認為鋪張浪費,應該停辦,但也有民眾支持,認為辦跨年才有過節的氣氛,不過各縣市政府可以合併舉辦。

璀璨奪目的焰火照亮整個夜空,藝人不間斷的勁歌熱舞,也讓民眾嗨翻整個跨年的夜晚,不過,這些跨年必備節目,花費實在很驚人。

根據民進黨立委薛凌提供的資料,今年聖誕節到跨年活動,新北市政府花了3500萬排名全台第一,台中市花1800多萬,排名第二,台北市不含3000萬的101焰火,就燒了1200萬。 地方政府動輒花千萬元辦跨年,有人支持有人反對。

[[民眾]
“浪費錢 就..很沒意義啊,可以用在別的用途,就是一些弱勢團體吧”


現在還有立委建議,為了避免鋪張浪費,乾脆四年辦一次,由各縣市輪流主辦。
不過民眾想法很不一樣。

[[民眾]]
“四年辦一次,我覺得這樣怪怪的,每年辦比較合理”

[[民眾]]
“集中就好,不必每個地方都辦”

國家財政狀況持續惡化,要如何兼顧慶祝又不浪費,考驗地方政府的智慧。

文章出處 :民視英語新聞

 


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

趕在國道計程收費正式啟動前,不少民眾趕著申裝e-Tag,根據統計,週五週六兩天,都出現單日超過3萬人次的破紀錄天量。

但其實就算計程收費後,還有一年的緩衝期,沒貼eTag並不會馬上開罰,ETC車道會拍照辨識,再通知車主繳費,所以如果不是馬上要行駛高速公路的話,也可以之後再來申裝。

Before the launch of the new toll collection system, Far Eastern Electronic Toll Collection faced a surge in eTag applications. On Friday and Saturday, a record 30,000 plus people installed this digital sticker, which is used to log freeway travel. 

But even after the new toll collection system begins, freeway users will have a one-year buffer period to install eTag. Photos will be taken of vehicles that do not have eTag or another electronic toll collection device. Charges will then be calculated and sent to the vehicle owner.

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

國道計程收費將在30號凌晨零時正式上路,上路頭三天免費,從1月2號開始收費,但還是有很多駕駛人搞不清楚怎麼計費,因此遠通電收特地印製50萬份速算表。而全台九百多位收費員,今晚也將從工作崗位上謝幕。

眼看計次收費站就要拆,計程收費到底怎麼算?有些駕駛人還是一頭霧水。

為了方便駕駛人查詢,遠通電收印製了50萬份速算表。
這張表格算出來的費率,最多誤差達到4元,最準的是上網查。

進入高公局的網頁,點選通行費試算,輸入起點跟終點,馬上就可以算出費率,包括eTag用戶打9折都算好。

收回數票,蓋戳章,隨著國道計程,電子收費將上路,今天是收費員最後一天上班,有人感到不捨,有人表達無奈。

[[泰山站收費員 林淑霞]]
其實我們是早有心理準備,只是面對的時候,心裡還是很不捨 因為這邊我們真的是(在這裡)生活十幾年了。

[[泰山站收費員 翁慈憶]]
五味雜陳,但還是沒辦法,這是政策啊,很無奈,不然呢?

有用路人還包紅包、送卡片,幫他們加油打氣,但未能轉職成功的收費員,只能無奈,面臨失業的命運。

Taiwan is just minutes away from launching the world’s first fully electronic toll collection system. Starting from midnight tonight toll charges will be based on distance traveled, and there will be a three-day free buffer period for drivers to become accustomed to the change. But those who face the biggest shock are the toll workers who will now need to find employment elsewhere. 

Demolition of this toll booth has already begun. Freeway tolls will soon be entirely based on distance traveled, though some drivers still aren’t clear about the formula to be used.

To help, Far Eastern Electronic Toll Collection printed half a million copies of a special table. 

The table calculates charges to within NT$4. Another option is to go online.

A link on the National Freeway Bureau website lets you enter a starting and ending point to determine the toll. It also shows the 10 percent discount available to eTag users. 

The switch to the fully-electronic toll collection system eliminates the need for toll booth workers. Today was their last day of work. Some were upset, while others were resigned to the loss.

Lin Shu-hsia
Toll Booth Worker
We were already prepared for this, says this toll booth worker. But still, it’s difficult to let go. After all, we have worked here for more than a decade.

Weng Tsi-yi
Toll Booth Worker
I have mixed emotions, but there’s nothing I can do, says this toll booth worker. This is government policy, and we just have to accept it.

Some freeway users offered red envelopes and cards to the workers. These tokens of support were especially appreciated by those who couldn’t be transferred into another position and will soon face unemployment.

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

行政院傳出明年初將內閣微調。

被點名的包括內政部長李鴻源、經建會主委管中閔、經濟部長張家祝、衛福部長邱文達和行政院發言人鄭麗文。

Reports say that a Cabinet reshuffle could take place early next year. 

Those who could find their way out the door or transferred include Interior Minister Lee Hong-yuan, head economic planner Kuan Chung-ming, Economics Minister Chang Chia-juch, Health Minister Chiu Wen-ta, and Cabinet spokeswoman Cheng Li-wun.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Three US judges have rejected lawsuits demanding that chimpanzees be recognized as people with fundamental rights, an animal charity said Tuesday.

3名美國法官駁回要求將黑猩猩視同人類擁有基本權利的訴訟案,一個動物慈善團體週二說。

The Nonhuman Rights Project petitioned three courts in New York State in a bid to have the four chimpanzees moved to a sanctuary.

「非人類權利計畫」向紐約州3個法庭請願,試圖讓4隻黑猩猩移居到一個庇護所。

It based its petitions on behalf of chimpanzees Tommy, Kiko, Hercules and Leo on the principle of habeas corpus, which in New York allowed slaves to establish their right to freedom.

請願基於代表黑猩猩湯米、奇可、海克力斯以及里歐人身保護令的原則,(該原則)在紐約允許奴隸建立他們的自由權。

But all three judges threw out the applications on the grounds that habeas corpus does not apply to an animal.

但3名法官皆以人身保護令不適用於動物為由駁回申請。

The organization says Tommy is held in a cage at a used trailer lot while 26-year-old Kiko is deaf and living in a private home.

該組織說,湯米被關在一個籠子放在舊的露營車裡,26歲的奇可聾了,住在一棟民宅。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Think kindly of the dragon Smaug. Shed a tear for Gollum. And give an orc a hug.

仁慈地想想巨龍「史矛革」,為「咕嚕」掬一把淚,並給半獸人一個擁抱。

If only they had tucked into the occasional quiche and salad or a touch of smoked salmon, or had a few sessions on a sunbed. How much kinder history would have been to them.

只要他們偶爾痛快吃個法式鹹派與沙拉,或一點煙燻鮭魚,或者來幾次日光浴。或許歷史將對他們仁慈許多。

So suggests an offbeat study which concludes that the evil characters in J.R.R. Tolkien’s "The Hobbit" lost their battle against men, elves and dwarves because they suffered from vitamin deficiency.

一份特異的研究提出如此建議;該研究結論說,J.R.R.托爾金「哈比人」中的邪惡角色在與人類、精靈及矮人的戰爭中敗陣,是因他們的維他命攝取不足所致。

Shunning sunlight, surviving on a sketchy or unbalanced diet based on rotten meat, they lacked vitamin D, a key component for healthy bones and muscle strength.

避免陽光、以腐肉為基礎的粗糙、不均衡的飲食維生,導致他們缺乏維他命D,而這是健康的骨骼與肌力所需的關鍵成分。

The idea is proposed by Nicholas Hopkinson, a doctor at Imperial College London and his son Joseph.

這個觀點是由倫敦帝國學院的博士霍普金森與其子約瑟夫所提出。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

There will be more mobile subscriptions than people in the world by the end of next year, according to a UN agency report. The International Telecoms Union predicts that subscriptions will pass seven billion early in 2014.

根據聯合國機構的報告,明年年底前,手機用戶數將高於全球人口。國際電信聯盟預測,用戶人數會在2014年初超過70億。

There are currently 6.8 billion mobile subscriptions and 7.1 billion people.

目前全球有68億手機用戶與71億人口。

The ITU World in 2013 report also found that more than a third of the global population are online.

這份國際電信聯盟(ITU)2013年世界電信展報告也發現,全球3分之1以上人口使用網路。

The Commonwealth of Independent States, the alliance of countries formerly in the Soviet Union, has the highest mobile penetration with 1.7 subscriptions for every person. Africa has the least, with 63 subscriptions per 100 inhabitants.

前蘇聯加盟國組成的聯盟「獨立國協」手機滲透率最高,每人是1.7個手機用戶。非洲最低,每100名居民中有63人是用戶。

新聞辭典

outnumber:動詞,數量超過。例句:In our office the women outnumber the men three to one.(我們辦公室女生比男生多,比例是3比1。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 23