目前日期文章:201401 (211)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

前立委蔡同榮逝世第四天,他一手創辦的台灣第一家本土電視台"民視",總經理陳剛信,率領高階主管,前往上香致意,還透露未來將收集蔡同榮生前遺物,計畫在民視林口總部成立紀念館。

上香致意,民視總經理陳剛信率領17名高階主管,代表民視全體員工,追思永遠的創辦人,蔡同榮。

[[民視總經理 陳剛信]]
“我們創辦人去世,我感覺這是一個台灣的損失,因為他是一個我們台灣,很特殊的,很難得的一個人才”

蔡同榮不只致力推動台灣獨立和公投運動,更一手創立台灣首家本土電視台"民視",民視總經理陳剛信透露,未來計畫在民視林口總部成立紀念館。

[[民視總經理 陳剛信]]
“我想會保留他的一些紀念品,他的作品 他的相片,他的一生的點點滴滴,我們都會原原本本保留下來”

政壇理念雖然壯志未酬,但蔡同榮的精神,繼續傳承和緬懷。

Top management of FTV paid respects to the station’s late founder, Chai Trong-rong, today. A former legislator, Chai spent his life working on behalf of democracy and self-determination for Taiwan. 

FTV General Manager Chen Gang-sin led a group of 17 senior executives in paying final respects to Chai Trong-rong.

Chen Gang-sin
FTV General Manager
Our founder’s death is a loss for Taiwan. This type of special talent doesn’t come along very often.

During his life, Chai was committed to the Taiwan independence movement and the right to hold referendums. He founded FTV, the nation’s first private television station. Today, FTV’s general manager revealed plans to establish a special memorial dedicated to Chai at the station’s new Linkou headquarters.

Chen Gang-sin 
FTV General Manager 
I think we will keep some of his memorabilia, works and photos. We will preserve these memories of his life.

Chai’s grand ambitions were never completely fulfilled. But his spirit endures.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

國內流感、諾羅疫情,雙雙拉警報,疾管署發現,上周流感就醫數,已經突破10萬人次,比去年同期增加快五成,目前新北市已經有兩起死亡。春節出國,日、韓目前諾羅病毒發燒,東南亞也出現腸病毒、麻疹、狂犬病,中國也有H7N9疫情,都要小心!

診所才一開門,就有不少人,等著看病,而且大夥兒症狀很一致,不是發燒,就是拉肚子。

[[小兒科醫師 林應然]]
“如果是流感就是,發燒、發冷、頭痛、全身痠痛。那噁心、肚子痛, 然後就拉肚子,這就是諾羅病毒,這兩個大概占我們病例裡面大概三分之二啦”

疾管署統計,上週流感病例,達到10萬多人次,比去年同期大增4成8創下去年七月以來,單周新高。醫生更警告,過年期間,將會疫情高峰期。

[[小兒科醫師 林應然]]
“這段時間,是人口比較聚集,大家容易聚餐,容易在一起,如果中間有一個成員發病,就會傳染給其他人,甚至有些諾羅病毒可以藉著食物來傳染”

就連民眾春節出國,也要小心,不只東北亞地區,日本和韓國有諾羅病毒,東南亞有登革熱和腸病毒,中國大陸有H7N9。

The Centers for Disease Control reported more than 100,000 flu cases last week, including at least two fatalities. Doctors warn that people should be especially cautious of the flu and other diseases when traveling or gathering during the Lunar New Year. 

This clinic is crowded with patients. The vast majority of the children either have fever or diarrhea.

Lin Yung-zen
Pediatrician
If it’s the flu, the patient suffers from fever, chills, headache or body ache. If it’s norovirus, the patient suffers from nausea, stomach pain or diarrhea. These two illnesses account for roughly two-thirds of our patients.

The Centers for Disease Control reported 100,000 flu cases last week, an increase of nearly 50 percent compared to the same period last year. It was the single largest weekly flu outbreak since July. Doctors predict that Lunar New Year will be the peak of the epidemic.

Lin Yung-zen
Pediatrician
During this period, the population draws closer together and shares meals. If one person in the group is ill, the disease can be passed to others. Norovirus can be transmitted through food.

Those traveling abroad should be wary of norovirus outbreaks in Japan and Korea, enterovirus and dengue fever outbreaks in Southeast Asia, and the H7N9 bird flu outbreak in China.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

主計處今年GDP預測為2.59%,不過,里昂證券看好歐美經濟復甦,最新報告指出,今年GDP可以達到"5.7%",讓企業大老和學者直接吐槽說,很難達到。

台經院景氣預測中心主任孫明德,聽到里昂證券,最新台灣GDP預測報告,居然高達5.7%,驚訝到腳還拐了一下。

[[台經院景氣預測中心主任 孫明德]]
“台灣要從(去年的)1變到5點多,要成長三翻翻三翻,這個難度很高”

里昂證券指出,歐美經濟復甦,加上韓元升值,有助於提升台灣電子業競爭力,讓GDP大幅反彈,相較於主計處預測今年GDP為2.59%,外資對今年景氣普遍樂觀。

[[摩根證券執行董事 吳淑婷]]
“出口這一塊,我們是很肯定相當不錯,內需就要大家一起來加油,如果說連內需,也能在今年第二季,或下半年整個,很熱絡帶動下,3有機會可以達到”

台灣去年出口金額為歷年次高,今年因為歐洲轉單的手術防護衣、自行車和電動車零組件,讓外資機構認為企業獲利有機會創新高。

A mix of astonishment and disbelief is the general reaction to the latest prediction for Taiwan’s growth. According to the foreign brokerage CLSA Asia-Pacific Markets, GDP could increase by 5.7 percent this year. That’s more than double the forecast by the government’s official statistics agency. 

The director of the Taiwan Institute of Economic Research finds it hard to believe that Taiwan will be able to meet CLSA’s prediction.

Gordon Sun
Taiwan Institute of Economic Research
For Taiwan to go from 1 percent to more than 5 percent, growth will have to double then double again and double again. This will be very difficult.

When arguing for the strength of Taiwan’s electronics industry, CLSA cited the recovery in the United States and Europe and a stronger Korean won. It is not the only foreign brokerage to express greater optimism than the 2.59 percent forecast by Taiwan’s official statistics bureau. 

Charlene Wu
J. P. Morgan Asset Management
We think exports will do well. Everyone needs to work together to improve domestic demand. If domestic demand is strong in the second quarter or the second half of the year, 3 percent growth would be possible.

Taiwan had its second-best exports showing ever in 2013. This year, Europe has already expressed strong interest in locally produced surgical clothing, bicycles and electric vehicle components. This is just one sign contributing to the bullish attitude among foreign analysts.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

立法院修正「通訊保障監察法」,增加了一人一票、監聽僅限三年以上刑責的重案,這些偵辦限制,引起國內執法人員反彈,檢警調高層今天一同出面,批評新法對他們打擊犯罪綁手綁腳,絕非百姓之福。

新版通保法通過,高檢署和調查局聯手反對。

[[高檢署襄閱主任檢察官 郭文東]]
綑綁我們辦案同仁的手腳,甚至讓我們辦案同仁有觸法之虞,其所衍生的後果,恐非百姓之福。

[[調查局副局長 吳莉貞]]
過度限制聲請程序,將會影響調查偵辦,危害國家安全。

跟舊法相比,監聽條件變嚴了,只有檢方立案的被告,才能夠掛線監聽,原本監聽票允許一人多案或多案一人,修法後改為一人一票,多人犯罪必須聲請多張,監聽內容禁止另作他用或政治偵防。

[[高檢署書記官長 陳傳宗]]
偶然取得的監聽內容,以及它所衍生的證據,也應該認為有證據能力。

刑事局也認為,受限於新通保法聲請程序,恐怕刑責不到三年的小案子也會變得難破。

[[刑事局長 林德華]]
常與民眾切身相關的輕微犯罪,例如電話恐嚇、公然侮辱、網路色情等問題,違法脫序的行為無法防治。

執法人員從基層到高層一致反應,監聽非萬能,但辦案不靠適度監聽,萬萬不能,已向法務部呈報困難之處,希望有提出覆議的空間。

Law enforcement agencies fear that new surveillance restrictions will pose a major threat to future investigations. Today they expressed their concerns while urging lawmakers to reconsider the amendment that would introduce the restrictions. 

Passage of the amendment to the Communications Protection and Surveillance Act led to swift criticism from the Taiwan High Prosecutors Office and the Investigation Bureau.

Kuo Wen-tung
Taiwan High Prosecutors Office
This will tie the hands of those of us handling cases. It will even raise concerns that we are violating the law. The effects of this amendment will not benefit the general public.

Wu Li-chen
Investigation Bureau
The excessive restrictions on applying for surveillance warrants will affect future investigations. National security will be jeopardized.

The amendment would place new limits on the use of surveillance. Prosecutors would only be able to wiretap a suspect’s phone after registering a case against him. A single warrant would only be valid for gathering evidence against one person. Evidence gathered must be related to the purpose outlined in the warrant application. And there is a specific restriction against using evidence for political purposes.

Chen Chuan-tsong
Taiwan High Prosecutors Office
Incidental content obtained by surveillance and the evidence that results from it should be admissible in a court of law. 

The Criminal Investigation Bureau said additional restrictions on cases that carry a maximum sentence of under three years will be a major obstacle.

Lin Te-hua
Criminal Investigation Bureau
Minor infractions that have a strong impact on people – such as phone threats, slander, or online porn – will be impossible to prevent.

Law enforcement officials believe the surveillance restrictions weaken a vital investigation tool. They have expressed their worries to the Ministry of Justice and hope that the amendment can be revisited.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

針對eTag電子收費上路後,亂象頻傳,包括違約罰金不繳、收費員沒妥善安置等。、高公局今天下午開記者會一一做出說明。

eTag電子收費全面上路,帶來的卻是全面麻煩。身為主管機關,高公局決定一次說清楚!

首先針對遠通當初承諾安置收費員轉置,成功率卻不到1成的部分,高公局要遠通對收費員負責到底,否則日罰50萬!

[[高公局副局長 吳木富]]
“針對要找工作(收費員) ,大概有400多位左右,由於過去這段時間,在媒合上面進展速度相對慢,我們已經要求遠通公司,限期在半年內要完成所有轉置”

而eTag儲值異常、重複扣款狀況頻頻,遠東集團董事長徐旭東還放話「喜歡退就退」,徹底引爆退租潮。高公局表示,會督促遠通全線清查。

[[高公局副局長 吳木富]]
“他把整個感應器的角度,稍微做了一個遮蔽,也把一些功率調整,角度調整,之後並沒有發現相同案例,我們調配一批人力 ,明天開始需要一個禮拜時間,做相關資料的核對跟抽查”

至於遠通遲遲不繳4億多的罰款部分,由於這些罰款仍在行政訴訟中,高公局表示,一切先等法院結果,再決定要罰多少。

The National Freeway Bureau held a press conference today to address concerns about the embattled eTag system. It says adjustments have already been made to sensors to avoid double charges and phantom charges. The bureau also said it has given eTag operator Far Eastern Toll Collection six months to help all displaced toll collectors find new work. 

Numerous problems have afflicted eTag since Taiwan launched fully electronic toll collection. Today the National Freeway Bureau addressed concerns.

For the first time, the bureau commented on a failure to find jobs for displaced toll collectors. Far Eastern Electronic Toll Collection, which operates eTag, had promised assistance, but less than 10 percent of toll collectors have found new jobs. The bureau reminded Far Eastern to accept responsibility or face a potential daily fine of NT$500,000.

Wu Mu-fu
National Freeway Bureau
There are approximately 400 former (toll) collectors who still haven’t found work. The transition is going rather slow. We have already asked Far Eastern to complete this process within six months.

Far Eastern Electronic Toll Collection is a unit of the Far Eastern Group. Its chairman, Douglas Hsu, infuriated many when he said customers who are upset over double charges should just return their eTags. Many followed up on this suggestion. The freeway bureau reacted by telling Far Eastern that it should improve so customers have no reason to want to give up eTag. Some progress has been made.

Wu Mu-fu
National Freeway Bureau
They have adjusted the angle of sensors and added a cover. They also changed the frequency on some sensors, and thus far have not encountered the same errors. We have contributed staff who will spend the next week reviewing data.

In the past, Far Eastern was fined around NT$400 million for failing to meet usage thresholds, but it hasn’t paid a dime. The freeway bureau says these fines have been appealed and no money is due until a final decision is reached.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

米商要降價
混米風暴之後,被點名的包裝米,用將一等米降等成二等米的方式來因應,但卻沒有降價,讓行政院長江宜樺都跳出來關切,昨天晚上糧商終於承諾每包要降價五到四十元,只有義美還是堅持不降。

電影票漲價
為了反映水電和基本薪資調漲,國賓影城從明天開始,每張電影票漲十元,威秀也會在月底跟進。農曆過年民眾想看電影,恐怕得再多花一點錢。

南橫熊出沒
台北市立動物園的圓仔模樣萌翻,不過台東也有可愛的台灣黑熊,在霧中迷朦入鏡,由熊媽媽帶著小熊,漫步在森林中,模樣十分可愛,讓監測的台東林管處研究人員都欣喜不已。

Rice Sellers Lower Prices
Last year, Taiwanese rice sellers were exposed for blending inferior grade rice into product labeled as higher grade. After being caught, they added a sticker to the packaging downgrading the rice to its actual grade. Despite this change, they didn’t lower prices, an act that caught the attention of the Cabinet. Pressure led most sellers to agree to lower prices by between NT$5 and NT$40, though Imei is still holding out.

Movie Ticket Price Hikes
Ambassador Theatres will raise prices by NT$10 a ticket starting tomorrow. It blames higher utility rates and a hike in the minimum wage. At the end of the month, Vieshow Cinemas will likewise charge more for its tickets. Those who want to see a film during the upcoming Lunar New Year will have to pay a little more.

Formosan Black Bears
Taipei’s famous panda cub may gather all the headlines, but Taitung wants people to remember that it is still home to a handful of Formosan black bears. New images of this rare animal were captured, showing a mother bear leading her cub in a walk through the forest. Forestry workers monitoring the area were delighted.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美國有線電視新聞網CNN列舉了台灣十件比其他地方做得更好的事,包括了夜市、健保和狂愛Hello Kitty等等,充滿特色的文化和台灣之美,再度成為國際焦點、躍上了世界舞台。

台灣富有人情味的文化受到矚目,CNN列舉十件我們做得比其他地方好的事。


全台灣約有300個夜市,根據觀光局的統計,有七成訪台的觀光客一定都會到夜市裡,感受一下熱鬧的氣氛和美味的小吃。

在主題餐廳方面更是琳琅滿目,像是航空主題餐廳、Hello Kitty主題餐廳等,更有全球第一家的芭比娃娃餐廳。

世界上收藏最多中國文物的地方在台灣故宮,館藏超過65萬件以上,傲視全球。

台灣之光可不只這些,小籠包更是觀光客來台不可錯過的美食之一,連好萊塢巨星阿湯哥,都指名要學做小籠包,魅力可見一斑。

Taiwan is the focus of a CNN article called “10 things Taiwan does better than anyone else.” The list features cultural and tourism delights that make residents of this island proud. 

Taiwan cherishes its culture, and for good reason. In an article published this week, CNN recognizes the island’s greatest achievements. 

Topping CNN’s list was night markets. There are 300 night markets in Taiwan. According to the Tourism Bureau, 70 percent of foreign tourists visit at least one. They go for the lively atmosphere and food.

Next are themed restaurants. CNN mentions an Airbus-themed cafe, a Hello Kitty cafe and the world’s first Barbie-themed restaurant.

Also included are Chinese artifacts, in particular the National Palace Museum, which houses the largest collection of Chinese artifacts in the world. Its permanent collection numbers more than 650,000 items.

The list closes with “little dumplings,” better known here as xiaolongbao. It even mentions how Tom Cruise learned how to make these treats in a cooking class when he visited the island.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

隨著王建民、陳偉殷返美備戰新球季,大聯盟今天也正式公布2014球季開幕戰的詳細日期時間,首先3月22號下午四點,道奇和響尾蛇將會在澳洲雪梨打海外開幕戰,而金鶯隊將在4月1號凌晨3點,在主場迎戰去年世界大賽冠軍紅襪隊。

2014大聯盟新球季,海外開幕戰移師澳州,台灣時間3/22下午4點,道奇大戰響尾蛇揭開序幕。

陳偉殷所屬的金鶯將在大聯盟正式開幕的4月1號凌晨3點,在主場和去年世界大賽冠軍紅襪打三連戰,以陳偉殷的調整狀況,預計將在4/1號或著是4/3號登板先發。

而剛和紅人簽下小聯盟合約的王建民,球隊也將在4/1號凌晨四點,在主場面對到2013國聯冠軍紅雀,建仔春訓力拚球季先發。

Major League Baseball has released game times for the upcoming season. It will kick off with a pair of games in late March in Australia. States-side games start a few days later. 

The 2014 Major League Baseball season begins with an overseas game in Sydney, pitting the Los Angeles Dodgers against the Arizona Diamondbacks. It starts at 4pm on March 22. Note that all times listed here are Taiwan time.

As for Taiwanese players, Chen Wei-yin’s Baltimore Orioles start their season on April 1 at 3 am. They begin with a tough, three-game home stand against the defending World Series champion Boston Red Sox. If Chen is named one of the Orioles top two starters, he would pitch in either this game or the next, on April 3.

Another high-profile Taiwanese player is Wang Chien-ming, who recently signed a minor league contract with the Cincinnati Reds. Their opening game is on April 1 against the National League champion St. Louis Cardinals. Wang hopes to perform well in spring training and earn a spot on the Reds’ opening day roster.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

搶年貨商機,連平常辦國際展覽的世貿,也來參一腳。

從今天開始到22日,外貿協會在世貿展館集合了五百多個年貨攤位,從南門市場的知名老店,到各式乾貨,還有五星飯店的年菜。由於是免費入場,引來大批人潮。

The Taipei World Trade Center is getting into the holiday spirit with a special fair. 

Assisting is the Taiwan External Trade Development Council, which gathered 500 vendors for the event. Represented are well-known shops from Nanmen Market and hotels offering Lunar New Year meals. Entry is free, and the fair lasts until Wednesday.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不少人為了省時間,會到超商買個便當微波加熱一下,就能打發,導致路邊賣便當做生意的產業,大受影響,業績下滑,老闆只好天天換菜色,變換口味,希望業績能起死回生。

拉開嗓門努力叫賣,中午用餐時間,路邊賣便當的老闆熱情招攬客人。

大方介紹菜色,五榖米飯,炒有機蔬菜,三菜一飯幾乎把便當盒給填滿,老闆每天精心換菜色,全是因為不少上班族轉往超商,買微波便當,讓他們的生意越來越難做。

[[路邊便當攤販 吳老闆]]
生意當然受到影響,下滑一到兩趴。

路邊便當攤販也抓準上班族趕時間,買了就走的概念,而且主打每天現煮,天天換口味。

[[民眾]]
(超商便當)吃膩了,因為他們的菜都一樣,這當然比較新鮮啊。

[[民眾]]
通常我會去比較衛生、現煮的商店買。

民眾看法兩極,但是面對超商的競爭,路邊賣便當的業者,也不得不用健康和有機的訴求,來尋求生存空間。

As workers pressed for time turn to convenience stores for meals, some sellers of the cheap Taiwanese mainstays known as “lunchboxes” are losing business. We spoke with one vendor in Taipei who is trying to beat the competition by selling a healthy roadside lunchbox. 

This seller of Thai-style lunchboxes uses his voice to attract lunchtime customers.

He introduces the ingredients. Between the five-grained rice and three vegetable dishes, the box is jam-packed. Every day he changes the dishes to make sure customers don’t get bored. Still, he is finding it difficult to compete with convenience stores and the microwaveable lunches they sell.

Lunchbox Vendor
Of course this has an effect on business. I’d say the impact is about 10 or 20 percent.

The vendor stations himself roadside at times when workers are on meal breaks. Customers can quickly buy food that is prepared fresh daily.

“I’m sick of (convenience store) meals. Their food is all the same, and of course this is fresher.”

“I usually would go to a more hygienic store with freshly prepared meals.”

Not all customers are open to the roadside lunchboxes. But, faced with competition from convenience stores, this vendor has created a healthy, organic product that can still sell.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在2007年宣布捐贈150億給台大,建立全國最大癌症醫療中心的郭台銘,今天再度和台大合作,要向全球發出爭才計畫,希望替台灣的生醫領域爭取至少5位諾貝爾級的高階人才和數百位專家!

郭台銘和台大校長楊泮池,一起啟動全球"爭才令",因為三月他贊助成立的永齡生醫工程館完工啟用。

[[鴻海董事長 郭台銘]]
“預計要爭取到至少五名等同,諾貝爾級的研發學者,與數百名專業研究領域以內,學有專精的人才”

爭取全球生醫界的頂尖人才,郭台銘目標是要打造華人第一的癌症醫療中心。

[[鴻海董事長 郭台銘]]
“未來在癌醫中心醫院落成後,我們在設備、技術、人才、研發,全方位服務,台灣社會成為華人社會第一,並引領全球的先進癌醫學,研究預防的治療中心。”

鴻海旗下的永齡基金會2007年捐贈台大150億,其中100億用來設癌症醫院,50億元作為「永齡生醫工程館」,進行細胞治療、預防醫學、智慧醫院研究。

Hon Hai Chairman Terry Gou donated NT$15 billion to National Taiwan University six years ago to build a cancer hospital. Today, Gou again joined with the school, this time to recruit Nobel Laureate talent to staff a biomedical engineering center tied to the cancer facility. 

Terry Gou and National Taiwan University President Yang Pan-chyr together launched a global “talent call” for people to man the school’s YongLin Biomedical Engineering Center, expected to be completed in March.

Terry Gou
Hon Hai Chairman
We want to recruit at least five Nobel Laureate level research scholars and hundreds of people with expertise in specialized research fields.

In going after the world’s top biomedical talent, Gou wants to create the leading cancer center in the Chinese-speaking world. 

Terry Gou
Hon Hai Chairman
In the future, after the cancer center becomes a reality, we want it to be No. 1 in the Chinese community in terms of equipment, talent, research and services, and also create a treatment center that leads the world in advanced cancer science and prevention research. 

The Hon Hai Group’s YongLin Foundation donated NT$15 billion to National Taiwan University in 2007. Of that NT$10 billion was for the cancer hospital and NT$5 billion was for the YongLin Biomedical Engineering Center to conduct research into cell therapy, preventive medicine and smart hospitals.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

eTag頻頻出包,一早還有人前往交通部抗議,要求將eTag收歸國營。而先前遠通電收聲稱APP遭駭客惡意攻擊達82億次,但行政院資安會調查報告出爐,確認當機是APP程式設計有問題,才會無法應付龐大流量,APP被"駭"是假的。

一早就有人高舉看板到交通部前抗議,痛批遠通頻頻出包,決定要向部長送上陳情書,要求政府收回經營。

[[新青年正義連線 黃智賢]]
不管是他按照合約,應該上路的時程,不管是裝機率沒達到效果,他每一條都違約了,你不照合約走 當然把權力收回來,權力自始至終在交通部手裡,這是可以收歸國有的。

eTag正式上路後,儲值、感應扣款錯誤問題接二連三外,問題還不只這樁。

當初國道計程才上路,eTag系統就當機,遠通電收把錯推給駭客,不過,立委爆料,其實是遠通電收自己的錯。

[[立委(國) 羅淑蕾]]
他們(資安會)在一月十三號有到遠通去做測試,他們推測應該是伺服器的數據不足,就代表機器有問題、容量有問題,被入侵82億次他們說不可能,也就是說遠通騙人嘛。

羅淑蕾秀出這份行政院資安會的會報,其實是Android系統使用者註冊失敗仍繼續連線,系統無法負荷當時一秒60萬次的連網需求,才會當機。

Taiwan’s electronic freeway toll collection system is off to a bumpy start, and calls emerged Thursday for the government to take back control from its private operator. The operator, Far Eastern Electronic Toll Collection, was already under fire after its claim that a hacker caused a breakdown in the system was found to be false. 

Protesters gathered outside the Transportation Ministry this morning to criticize Far Eastern’s management of the toll collection system and appeal for the government to take it over.

Huang Chih-hsien
New Youth Justice Alliance
Whether it was the system’s start-up date, or the eTag’s installation rate falling short, Far Eastern has violated every clause in its contract. If you violate the contract, then of course the rights to the system can be taken back. The authority rests with the Transportation Ministry. The system can be returned to the country.

Since the distance-based toll collection eTag system was launched on Dec. 30, problems with the sensors have led to overcharging for tolls. Even worse….

when the eTag system suffered a computer crash on Jan. 1, Far Eastern blamed it on hackers. But a legislator said the crash was caused by Far Eastern itself. 

Lo Shu-lei
KMT Legislator
The Cabinet’s Information and Communication Security Technology Center conducted tests at Far Eastern facilities on Jan. 13. They determined that the server’s capacity was inadequate, indicating mechanical failure, and said it could not have been caused by malicious hackers entering the system 82 million times. In other words, Far Eastern was lying.

The Security Technology Center report disclosed by the legislator said the culprit was a problem in the company’s sign-up app that kept feeding incomplete applications through the system once a second. That resulted in an overwhelming 60,000 hits per second, the report said, causing the system to crash.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

15日才獲得黨提名,確定代表民進黨參選新北市長的游錫?,隨即展開攻勢,把砲口對準朱立倫!他質疑,朱立倫當年提出的政見”三環三線”,很多地方沒有動工,根本是一場騙局,但朱立倫強調,捷運本來就是一條一條蓋,絕對會努力興建。

帶著議員、喊著口號,民進黨新北市長參選人游錫?,痛批新北市長朱立倫三年前參選時,喊出的”三環三線,我能實現”,根本是一場騙局,因為捷運的主導權是在台北市長手上。

[[民進黨新北市長參選人 游錫?]]
“捷運的權責,不在新北市長的手裡””

以目前進度來說,包括橘色第1環的南環、北環段,綠色第2環的萬大線,藍色第3環的三鶯線,以及安坑線、汐止民生線和淡海輕軌,全都還在規劃階段。

不過朱立倫強調,”三環三線”已經逐步推動。

[[新北市長 朱立倫]]
“有一部分已經通車了,有一部分正在興建當中。對民眾來講,很重要的就是一條一條趕快加速來完成,三環三線是新北市民,以及大台北民眾共同的心願,我們會全力來推動”

選戰開打,〝三環三線〞成為雙方攻防的第一波焦點。

A day after former premier Yu Shyi-kun got the DPP’s nomination for the New Taipei mayoral race, he went on the attack against the incumbent. Yu accused Mayor Eric Chu of breaking a promise to build several new subway lines in New Taipei, a charge Chu rejected. 

Joined by city councilmen chanting slogans, DPP New Taipei mayoral candidate Yu Shyi-kun took aim at incumbent mayor Eric Chu. He said Chu’s pledge in 2010 to add “3 rings and 3 lines” to the Greater Taipei subway system was a lie because the subway system is managed by the city of Taipei, not New Taipei.

Yu Shyi-kun
DPP New Taipei Mayoral Nominee
The authority over the metro system is not in the hands of the New Taipei mayor.

The three rings include an orange line around the periphery of Taipei, a green line into Shulin and a blue line to Sanxia and Yingge. The planned single lines are to Ankeng to the south, Xizhi to the north and Danhai to the northwest. To date, most are still in the planning stages.

But Chu stressed that the “3 rings and 3 lines” have already moved forward.

Eric Chu
New Taipei Mayor
Some parts have already opened, and some are being built. What’s important to the public is that lines are completed one by one as quickly as possible. The “3 rings, 3 lines” plan is the hope of New Taipei and Greater Taipei residents. We will do our best to push them forward. 

Yu ‘s salvo was just the first of what is likely to be many in a campaign for an election that will not be held until late this year.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jan 28 Tue 2014 10:33
  • 特選

池上花海
台東池上,因為金城武拍廣告,變成熱門景點,不過原本廣告當中,伯朗大道兩旁是綠油油的稻田,最近因為休耕,農民種了一大片油菜花田,將近上千公頃面積,一片金黃色花海,美不勝收。

海島有花海
以往都是在夏天湧人觀光人潮的澎湖,現在也推出冬季旅遊,其中今年澎湖還有花海可以欣賞,原來是農改場澎湖分場,利用休耕時的農地來種花,五顏六色各式花朵,目前都在盛開中,成為澎湖冬天的一大亮點。

梅花開滿山
嘉義的梅山鄉,以盛產梅花聞名,這裡的梅花,往年大抵在一月底才會盛開,不過今年因為幾波寒流影響,梅花提早開花,現在到梅山公園,遠看就像樹梢上積了雪一樣,農業單位估計,這裡的梅花大概在農曆年前就會開始凋謝。

Beautiful Taitung
A commercial involving the Taiwanese-Japanese actor Takeshi Kaneshiro helped make Chihshang Township, Taitung a popular tourist destination. The filming location, Bo Lang Boulevard, was once fallow on both sides. Farmers recently planted canola flowers to turn nearly 1,000 hectares into a golden yellow sea of flowers.

Penghu Flowers 
Penghu has launched a winter tourism campaign to attract visitors during low season. It focuses on fields of flowers growing on fallow fields overseen by the Kaohsiung Agricultural Research and Extension Station. The flowers add extraordinary color to the outlying island chain. 

Plum Blossoms
Chiayi’s Meishan Township is known for its plum blossoms, which typically bloom at the end of January. Successive waves of cold streams led to an early flowering this year. Meishan Park’s trees appear to be snow covered, though the sight is actually plum blossoms. Agricultural officials predict the blossoms will begin to wither before Lunar New Year.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雲林縣為了要促銷盛產的高麗菜,從17日起一連三天只要憑農業博覽會參觀的票根,就可以免費兌換一顆高麗菜,17 日限量一千顆,18,19兩天加碼每天三千顆。

雲林縣長蘇治芬在雲林農業博覽會的園區裡大放送,來逛農博的民眾,只要憑票根,就可以免費得到一顆現採的高麗菜。

[[雲林縣長 蘇治芬]]
“我們連續有三天,禮拜五、禮拜六、禮拜天,有四家企業會來支持農民種的高麗菜,因為現在正好盛產,價格也偏低,農民不敷成本,所以我們就這樣發動,一些企業界來認捐”

這場促銷活動,主要是希望藉著農博的人氣,幫忙促銷最近價格低迷的高麗菜價,尤其呼籲大企業共襄盛舉。

[[煎餃業者 蔡榮泉]]
“我們以往所用的高麗菜,也都是雲林縣所生產的,平常我們都有整年度的合約,這次剛好縣政府在舉辦促銷活動,來照顧雲林縣的農民”

逛農博的民眾得到這項意外的禮物感到高興,有人一家大小拿了七、八顆的高麗菜,準備回家分送親友,或是做水餃泡菜,來個高麗菜大餐。

Visitors to the Yunlin Agriculture Expo this weekend will have the chance to walk away with free cabbage. The giveaway is meant to support local cabbage farmers. 

Handing out free cabbage to visitors at the Yunlin Agriculture Expo is County Commissioner Su Chih-fen.

Su Chih-fen 
Yunlin County Commissioner
We’re distributing cabbage for three days in a row on Friday, Saturday and Sunday. It’s harvest season, but prices are low and farmers are having trouble recouping their costs. Four companies gathered to support them by buying cabbage for distribution.

This promotional activity is helping not only to attract interest in the expo but also support cabbage prices.

Tsai Rong-chuan 
Dumpling Company Manager
We have always had annual contracts to procure our cabbage from Yunlin County. This time, the county government hosted this promotional activity to help Yunlin farmers.

Expo visitors were happy to accept this gift. Large families received several heads which they planned to give to friends and family or use in dumplings and kimchi. They said they will make sure that the cabbage doesn’t go to waste.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

動保團體日前從實驗室救出8隻可能遭安樂死的米格魯,徵求認養後,第一隻被認養的米格魯今天被英國來的新主人遷回家。

被命名為史奴比的米格魯乖乖被主人牽著,夾著尾巴不太好動,很害怕人群,解開繩子甚至會自己跑回家。動保團體表示,新聞見報後,這幾天電話接到手軟,到目前為止,已接到80多封認養信。

Earlier this week we reported on eight beagles that retired from a laboratory. Instead of being euthanized, they were rescued by an animal protection group. Today the first of these beagles to be adopted was taken home by its new British master. 

The beagle is named Snoopy. It seems afraid of people and runs home when let off its leash. The animal protection group says since the media reported on the difficult life of these lab dogs, it has received dozens of calls and letters from prospective adoptive families.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

農曆年到了,全台灣各縣市,都將會舉辦元宵燈會,台中市的主題燈,是飛馬獻瑞,配合浮空投影技術,打造3D虛擬影像,更特別的是,將由台灣第一花腔女高音,現場獻唱,氣勢磅礡,要奪下"台灣第一讚"的主燈秀

知名花腔女高音黃絢雯穿著銀色禮服,如銀河在身上發亮,她呼喚飛馬,從音樂寶盒中,踏著彩虹光束,躍上高空。

這是中台灣元宵燈會的主題,飛馬結合3D浮空投影技術,投影出台中城市意象,身長十公尺,將會上到十六公尺的高空,非常壯觀。

[[台中市長 胡志強]]
“我們今年的燈會,會比歷來更吸睛,更引人注意”

屆時每個整點,女高音黃絢雯,都會在場,對主燈獻唱。

[[聲樂家 黃絢雯]]
“象徵和平,象徵一個再起的一個氣勢,所以我覺得這個東西真的非常有意義,我也很榮幸擔任這個主角”

中台灣元宵燈會,將從二月九號晚間,在文心森林公園,展出到二十三號。

With Lunar New Year approaching, cities around Taiwan are planning special Lantern Festival celebrations. Taichung will host an event involving a special 3D flying horse themed lantern. 

Famous soprano Huang Hsuan-wen is glimmering in a silver dress as our attention soon turns to a beautiful flying horse hovering high in the air.

This will be the first Taichung Lantern Festival using 3D technology with a flying horse measuring 10 meters in length and 16 meters in height becoming a spectacular sight.

Jason Hu 
Taichung Mayor 
This year's (Taichung) Lantern Festival promises to be better than ever and will attract the attention of more people.

Soprano Huang Hsuan-wen will perform on the hour each evening from 7 to 10 pm.

Huang Hsuan-wen 
Soprano
It is a symbol of peace and of rising again. I think it’s quite meaningful, and I am honored to serve in this important role.

The Taichung Lantern Festival will begin on Feb. 9 in the evening and runs until the 23rd at Wen-Hsin Forest Park.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

太魯閣號駕駛蔡崇輝2年前捨身救人全力煞車,保住車上300多名旅客性命,考試院銓敘部原先認定他是「逃生不及」,昨天更改認定,認為蔡崇輝符合「冒險犯難」最高撫恤要件,今天上午10點台鐵全線列車同步鳴笛,悼念他的勇敢行為。

上午十點整,台鐵位於彰化的扇形車庫,所有車頭一起響起汽笛聲。看到台鐵駕駛大串聯,用鳴笛聲哀悼蔡崇輝,蔡崇輝遺孀王麗娟一鞠躬,感謝外界關心。

前一天,銓敘部大翻盤,重新認定蔡崇輝的確'冒險犯難殉職',讓兩年來要爭取丈夫是堅守崗位的王麗娟很欣慰。

[[蔡崇輝遺孀 王麗娟]]
這是應該還給我先生的公道和榮耀,(最想跟先生說)你交代我的事我做到了。

蔡崇輝前年1月撞上闖平交道的砂石車因公殉職,銓敘部一度認定,他是來不及逃跑,直到上星期,台鐵再度提出新報告,證明蔡崇輝,是正面撞擊致死,而非轉身逃跑。當時蔡崇輝留在駕駛室鳴笛,顯然是要警告砂石車司機移動他的車,即使情況危險仍堅守崗位,這也讓遺孀獲得額外的補償。銓敘部的這項決定讓蔡崇輝的同事們相當高興。

[[台鐵工會理事長 謝勝明]]
初步所有同仁給我的訊息,都很高興,我想鳴笛就像消防隊的鳴笛,都有特殊的(意義),這是有史以來第一次。

工會統計,這次全台總共有179輛列車參與鳴笛,向蔡崇輝鳴笛救人的英勇犧牲致意。

At 10 am, trains across Taiwan sounded their whistles in unison to pay respect to a fallen conductor. Two years ago today, the train Tsai Chung-hui 蔡崇輝 was driving slammed into a dump truck illegally using a railway crossing. Rather than flee the front cab, Tsai remained to sound his whistle. In the process, he helped protect the 300 people onboard. 

This is the scene at a train depot in Changhua at 10 am. In unison, the trains sound their whistles for the late conductor Tsai Chung-hui. His widow, Wang Li-chuan, bowed to thank everyone for their support.

A day earlier, the Ministry of Civil Service overturned a previous finding and ruled that Tsai died while risking his life to maintain his post. After two years, Tsai’s wife finally gained closure.

Wang Li-chuan
Tsai’s Widow
This provides the justice and honor my husband deserves. I want to tell him that I accomplished what he asked of me.

In January 2012, Tsai died when the train he was driving crashed into a dump truck that was illegally using a railway crossing. The ministry originally decided that Tsai tried to flee the conductor’s cab, but didn’t have time. Last week, Taiwan Railways issued another report that said Tsai was facing forward when killed and that he had not tried to flee the cab. That meant he stayed in the cab to sound the whistle, apparently in the hope that it would alert the truck driver to move his vehicle. The legal implications of Tsai holding firm to his post, in spite of the danger, meant that his widow qualified for additional compensation, a decision that pleased Tsai’s fellow workers.

Hsieh Sheng-ming
Director, TRA Workers Union
All of my colleagues have said they are very happy. I think sounding the train whistle is a lot like firefighters sounding their sirens. It has special meaning. This is the first time we have done such a thing.

The union estimates that 179 trains sounded their whistles to honor Tsai’s heroism and sacrifice.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

動保團體日前從實驗室救出8隻可能遭安樂死的米格魯,徵求認養後,第一隻被認養的米格魯今天被英國來的新主人遷回家。

被命名為史奴比的米格魯乖乖被主人牽著,夾著尾巴不太好動,很害怕人群,解開繩子甚至會自己跑回家。動保團體表示,新聞見報後,這幾天電話接到手軟,到目前為止,已接到80多封認養信。

Earlier this week we reported on eight beagles that retired from a laboratory. Instead of being euthanized, they were rescued by an animal protection group. Today the first of these beagles to be adopted was taken home by its new British master. 

The beagle is named Snoopy. It seems afraid of people and runs home when let off its leash. The animal protection group says since the media reported on the difficult life of these lab dogs, it has received dozens of calls and letters from prospective adoptive families


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣人口老化速度, 愈來愈驚人,而且老年失智人口,將是現在的將近四倍,
而失智不只是記憶 認知能力的喪失, 更是導致身體功能逐漸退化最嚴重的慢性疾病之一, 但其實老年失智症是可以預防的,接下來,就帶您認識一群,被外界封之為楷模,最「青春」的老人。

誰說只有年輕人才能跳八家將? 舉手投足,步伐超級矯健,總是排在隊伍中,最搶眼位置的這位 ,是八家將團的主角,七十二歲的吳守昭。

[[樂齡八家將團員 吳守昭]]
“聽這個音樂, 知道什麼時候喊什麼口令,像那個音樂到什麼時候,你要喊什麼口令,這最重要”

這處高雄愛河橋畔的廣場,是他們平時的練習場地,為了參加比賽,八個老人家, 跳八家將,夠罕見的了。 

[[安泰社區發展協會 祕書 張芳淑]]
“最主要就是要讓長輩能站上舞台,讓他們有榮譽感”

這支成員年紀,加總起來至少超過500歲的八家將, 每每演練, 總能吸引群眾目光, 然而廣場一旁,卻有個特別的觀眾,投以觀賞的眼神,既像是熟識他們, 卻又有點陌生。

這位阿伯,答非所問,是因為他患了失智症,但他同樣是社區發展協會裡的一員,當年也曾出現在表演舞台 。 

比賽的這天, 舞台雖小, 登台人數也有限, 不過來自高雄的八家將團, 一出場的超高人氣, 可真連評審、 主持人,都甘拜下風。

同樣的舞台,相同的比賽,時間回到了一年前,掀起台下尖叫聲浪的,還有這支老少配隊伍的表演,當太極碰上街舞。仔細瞧, 若不是這一頭稀疏白髮,你很難想像,眼前這位表演者翁源燦,已七十多歲。

[[太極街舞選手 翁源燦]]
“因為我平常有時候在這邊打, 因為這裡的學生啊,假日差不多都被他們占滿了, 他們都用書包來占位子,我就看啊,因為打完拳,我就看,因為他們跳起來很可愛,那我就想,我是不是可以跳”

退休了,卻沒曾停下腳步,翁源燦除了花六年時間, 拿下碩博士學位,此外,參加了許多活動,包括運動比賽。

才藝型也好、運動類也行,如今像這類的活化老年比賽之所以愈辦愈多,就是為了要預防失智症。

[[衛生福利部社會及家庭署 署長 簡慧娟]]
“到2013年的八月底為止,我們的統計,老年人口的數字,已經到265萬2千多人了,因為人口老化速度快,你的失智人口增加的速率就會比較快”

世界衛生組織公布,光是統計到2010年為止,全球失智症人口,就已經超過3560萬人,換算下, 每四秒就多一位失智症患者。

[[天主教失智老人基金會 執行長 鄧世雄]]
“目前坊間我們已經有好幾種藥,是可以減緩這個症狀,甚至說是可以減緩失智症惡化,但是不能夠根治”

[[衛生福利部社會及家庭署 署長 簡慧娟]]
“顛顛倒倒,有時候講前面的事情,眼前的事情又都不講,反正行為就有一點異常,那我們都會講他是老頑固,其實那個就是失智症”
八十九歲蕭奶奶,被診斷出罹患失智症至今,已有六年。妄想被偷或被害,多半出現在失智症的輕度與中度階段,另外,產生幻覺也是常見的症狀之一。

殘酷的是,腦海裡腐蝕般的記憶,讓他們最後甚至遺忘自己,更遑論要認出身邊的家人。

[[天主教失智老人基金會 執行長 鄧世雄]]
“如果是從退化性,我們就阿茲海默症(失智症)來講的話,事實上我們如果平常有運動,有多參與社會跟人家互動,或者是說吃得比較健康”

這些話聽起來,就像是老生常談, 不是專家,每個人都可以倒背如流,但真正鼓勵長輩們走出來,做到「陪伴」的人,又有多少。

Taiwan’s aging population is leading to an increase in degenerative conditions such dementia and Alzheimer’s disease. In response, public and private organizations are hosting events that encourage seniors to live active lives. Tonight we look at some of the many methods the old are using to stay healthy and young at heart.

Who says that only youths can dance the dance of the Eight Infernal Generals? This man moves with ease and has a vigorous gait. He wants to be the center of attention and places himself accordingly. He is the leader of this Eight Infernal Generals troupe, the 72-year-old Wu Shou-jhao.

Wu Shou-jhao
Troupe Leader
By listening to the music, you know what orders to shout and when to shout them. What’s most important is for these two elements to be in harmony.

The troupe practices in a square beside a bridge that crosses the Love River in Kaohsiung. It’s not every day that you see eight seniors practicing the Eight Infernal Generals dance, let alone preparing for a competition. 

Chang Fang-shu
Antai Community Development Assoc.
What’s most important is giving seniors a chance to experience the honor of being on stage.

The total age of the eight troupe members is over 500 years. Each practice they attract a crowd of spectators. This time, to the side of the square is a person who finds the troupe both familiar and unfamiliar at the same time. 

The man suffers from dementia. He is part of the local community development association and in the past performed with the troupe on stage.

On the day of the competition, the stage is small and there are few competitors. But the appeal of this Eight Infernal Generals troupe is apparent. The judges and host recognize who are the stars of the day.

A year earlier on this same stage was another troupe that combined age with youth and tai chi with street dance. Only the thinning, white hair reveals that the performer in the center is already in his 70s.

Weng Yuan-tsan
Tai Chi-Dance Performer
When I practiced here the area would be filled with students on weekends. They would claim a spot with their backpacks. After I was done doing tai chi, I watched them. I thought their dancing was cute and wondered if I could do the same.

Retirement for Weng Yuan-tsan simply meant a refocusing of energy. Weng spent six years obtaining a Master’s and a Ph.D. He attended numerous activities, many which were related to sport.

Whether it is arts, exercise or other pursuits, the government promotes competitions that increase activity among seniors. The goal is to prevent dementia.

Chien Hui-chuan
Social and Family Affairs Admin.
We estimate that there were more than 2,652,000 seniors in Taiwan at the end of August 2013. The rapid aging of the population is behind the rapid rise in dementia sufferers.

According to the World Health Organization, there were more than 35 million dementia sufferers worldwide in 2010. On average, a person comes down with dementia every four seconds.

Teng Shih-shiung
Alzheimer’s Foundation Director
We have several drugs available that can mitigate the symptoms of dementia and even slow its progress. But we don’t have anything that can cure it.

Chien Hui-chuan
Social and Family Affairs Admin.
Everything gets mixed up. Sometimes they will talk about the past but nothing about what is happening in front of them. Their behavior is strange. People may say they are old and stubborn, but it’s actually dementia.

This 89-year-old woman was diagnosed with dementia six years ago. Like other mid-to-mild sufferers, she sometimes fantasizes that someone is trying to rob or harm her. Such illusions are a common symptom.

The saddest part of dementia is when patients forget their own identity and that of the people they are closest to.

Teng Shih-shiung
Alzheimer’s Foundation Director
For degenerative disorders such as Alzheimer’s disease, the best preventive methods are regular exercise, frequent social activities and contact with people, and eating healthy.

These keys to maintaining health in old age are well known. Also crucial are the volunteers, family members and other people who help seniors live active and fulfilling lives.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()