目前日期文章:201502 (30)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
在揹著40公斤行李玩遍20個國家後,他的收穫居然是一家公司

英倫翻譯 圖文摘自http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=11029

一年前,我離開了舊金山,賣掉所有東西,只留下40公斤的行李。這段時間,我去了20個國家,45個城市,三座迪士尼,和一個兔島。而且旅行的花費居然比我在舊金山的租金還低。

不要誤會我的意思,我是去旅行,不是渡假。

現在有一種族群,叫做「科技遊牧民(digital nomads)」,意思是指不需要在固定場所工作或上班的人。像是軟體開發人員、設計師、作家、記者、工程師,還有其他跟我們一樣自由,熱愛工作又對世界充滿好奇心的人們。經過我個人的體驗之後,我覺得游牧的生活比在辦公室裡更有生產力,不僅適合自由業者,更可以創立公司。對,你沒看錯,我在這段時間內創立了一間公司,Moo.do。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Kids Are All Right
小小年紀•成就無限

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20150204/36369083/TheKidsAreAllRight

In a world controlled by grown-ups, it is nice to see that kids can take the lead and show the adults a thing or two every now and again. In the fashion industry, for instance, names like Gucci, Chanel, and Christian Dior are bound to sound familiar. There is one little four-year-old girl, however, who is starting to turn heads. This little fashionista, Mayhem Keiser, sketches out her designs and then creates fantastic dresses using nothing but colored paper and Scotch Tape. As a result, her dresses feature some unique patterns that are quite complex for just an average four-year-old.
在由大人掌控的世界裡,很高興看到小朋友們獨領風騷,不時向大人展現他們的一些才能。舉例來說,時尚界中的名牌,像是古馳、香奈兒和克里斯汀•迪奧對大家來說一定都是耳熟能詳的名字。然而,有一位四歲小女孩卻開始引起大家的注意。Mayhem Keiser 這位小小時尚達人,她畫完設計草圖後,接著只用色紙和思高透明膠帶就創造出很棒的洋裝。因此,她做出來的洋裝上面,常常都有一些很別緻的圖樣,對一般四歲的小孩來說是相當複雜的。 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Facebook of the News
臉書將挑戰傳統新聞媒體!


英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20150208/36377600/TheFacebookoftheNews

In yet another step toward global control, Facebook is taking over the news. Instead of journalists or news editors deciding which articles are featured and read, Facebook will use a very powerful algorithm, which will tailor its newsfeed to the interests of each user. This way, individual people on their Facebook page will only see news articles that they care about or are interested in.
It is estimated that 30 percent of Americans already get their news from Facebook, a percentage which is likely to grow, considering that many young users are turning away from print news. In addition, Facebook has all the data on what news articles a user is reading and what the user’s friends are reading as well.
臉書打算取代傳統新聞媒體,向獨霸全球更邁進一步。不像以往由新聞記者或編輯來決定哪些文章要刊出報導,臉書將利用一套非常強大的運算系統,依各用戶的興趣來編排動態消息。這樣一來,每個人的臉書頁面只會看到他們關心或有興趣的新聞文章。
據估計有三成的美國人已從臉書上取得新聞資訊,這樣的百分比數很有可能會增加,鑑於許多年輕的使用者已不再讀平面新聞。此外,臉書擁有每個用戶正在讀什麼文章的數據資料,也有用戶的朋友們正在讀什麼文章的資料。 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

UNBROKEN
永不屈服

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20150202/36365483/UNBROKEN

The new movie Unbroken , by director Angelina Jolie, follows the life and trials of an athletic champion and American hero, Louis Zamperini, through the excitement of the Olympics to the misery of war.
Zamperini was born on January 26, 1917, in Olean, New York, to Italian immigrants. When his family moved to California in 1919, they spoke no English, which made Zamperini a target for bullies. As a child, he was always getting into fights and getting in trouble with the police, but Zamperini really stood out in track and field. His older brother encouraged him to get into running, which helped him stay out of trouble. Zamperini soon became a fanatic and practiced day and night. His enduring drive earned him a scholarship to the University of Southern California and eventually a chance to compete in the Olympics. Zamperini's real test, however, came during World War II when he became a prisoner of war. While captured by the Japanese, Zamperini was tortured and beaten, but his enduring will to survive kept him alive.
新上映的電影《永不屈服》是由安潔莉娜•裘莉所執導,從奧運比賽的緊張刺激,到戰爭的痛苦不幸,影片內容敘述了體育常勝軍及美國英雄路易斯•詹帕瑞尼的一生及其遭受的苦難。
詹帕瑞尼於 1917 年一月二十六日出生於紐約州的奧利安市,他是義大利移民的後裔。1919 年他的家人搬到加州時,他們完全不會說英文,也因此使得詹帕瑞尼成為被霸凌的對象。他年少的時候,總是和人打架而常出入警局,但是詹帕瑞尼在田徑方面的表現相當傑出。他的哥哥鼓勵他從事跑步運動,也因此幫助他遠離麻煩。很快地,詹帕瑞尼變得熱愛跑步,而且日夜不停地練習。他持續不斷的努力替他贏得了去南加州大學就讀的獎學金,並且最終有機會出賽奧運。然而,第二次世界大戰期間,詹帕瑞尼真正的考驗來臨了,那時他變成了一名戰俘。詹帕瑞尼被日本人俘虜,他遭到折磨和毆打,但是他堅強的求生意志讓他活了下來。 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

LeBron James (NBA 球員)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/2013/06/lebron-james/

“I like criticism. It makes you strong.”

– LeBron James, NBA Player
「我喜歡別人的批評,它使你強壯。」– 雷蒙‧詹姆士 (NBA 球員)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

More Than Just a Haircut
剪下頭髮,付出愛心

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20150209/36378672/MoreThanJustaHaircut

ou feel like getting your long hair cut short, so you go to a hair salon. The hairstylist pulls everything into a ponytail and cuts it all off, but don’t let him or her throw it away. Instead, tell them that you want to donate your hair to making wigs for cancer victims.
Organizations, such as Pantene Beautiful Lengths, Wigs for Kids, and Locks of Love, do just that. They take people’s generous donations of hair and create natural-looking wigs specially made to fit each individual’s head. The wigs are able to withstand wear and tear, so they allow the wearers to lead normal lives. The best part is that they do it all for free.
If you are keen on donating, your hair needs to be 20 to 30 centimeters long. All hair colors and textures are needed since it takes anywhere from 12 to 25 ponytails to make one wig.
您想把自己的長髮剪短,所以您就前往某家美髮沙龍。髮型設計師把您整頭秀髮紮成一束馬尾後便一刀剪斷,但請別讓他或她把頭髮丟掉。您反而可以告訴他們您想捐出您的頭髮,好製成給癌症患者穿戴的假髮。
像是 Pantene Beautiful Lengths、Wigs for Kids 和 Locks of Love 等組織團體所做的就是這類的事。他們會把人們慷慨捐贈的頭髮拿來製成看似自然、而且能符合個人頭型的假髮。這種假髮能經得起長時間的磨損,好讓戴的人可以過正常的生活。而最棒的部分就在於他們完全不收費。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

It’s a Small World
兒童新樂園歡樂開幕

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20150201/36364155/It%E2%80%99saSmallWorld

On December 16, 2014, a newly constructed amusement park for children opened its doors in the Shihlin district of Taipei. The goal of the Taipei Children’s Amusement Park is to give children from all over Taiwan a place to play and have fun. The park will feature a tree house, roller coaster, pirate ship, Ferris wheel, bumper cars, and much more.
The five-hectare park is currently the only amusement park in Taiwan entirely owned and operated by the public. The former mayor of Taipei, Hau Lung-bin, said he hoped that the park would become a big success and added that he wished to create a playful paradise for children. Each attraction at the park has a height limit to keep all park visitors safe.
2014 年十二月十六日,新建的兒童樂園在台北市士林區開幕了。台北兒童樂園的目標是提供全台的兒童一個玩樂的地方。遊樂園有樹屋、雲霄飛車、海盜船、摩天輪、碰碰車和更多遊樂措施作為特色。
五公頃大的遊樂園現在是全台唯一完全屬於政府所營運的遊樂園。前市長郝龍斌說他希望遊樂園會很成功,並補充說道他希望為兒童打造可玩樂的天堂。遊樂園裡的每個設施都有身高限制以確保遊客安全。 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Jeffrey Immelt (奇異公司執行長)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/2013/08/jeffrey-immelt-2/

“I’m an optimist. I’ve always believed the future is going to be better than the past. And I also believe I have a role in that. The great thing about human beings, myself in particular, is that I can change. I can do better. If you can get up every day, stay optimistic, and believe the future is better than the past, those few things get you through a lot of tough times.”

– Jeffrey Immelt, CEO of GE
「我是個樂觀的人,我一向相信未來會比過去好,而且我相信自己在這過程占有一席之地。人類的可貴之處,特別是我自己,是我可以改變,我可以做得更好。如果你可以每天起床,保持樂觀,相信未來將比過去好,這將帶領你克服很多困難。」– 傑夫‧伊梅爾特 (奇異公司執行長)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Oprah Winfrey (脫口秀主持人)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/2013/08/oprah-winfrey-6/

“It doesn’t matter who you are, where you come from. The ability to triumph begins with you. Always.”

– Oprah Winfrey, Talk Show Host
「你是誰、你的過去都不重要,成功的能力永遠都從你開始。」– 歐普拉‧溫芙蕾 (脫口秀主持人)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Sporting Abilites Overcome Disabilities
突破障礙 可能無限

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20150131/36362348/SportingAbilitesOvercomeDisabilities

One of the most famous disabled athletes of all time is former Major League Baseball (MLB) pitcher, Jim Abbott. Born without a right hand, he would not let his handicap get in the way of his dreams of pitching in the MLB. In 1989, his dream came true when he made his debut with the California Angels. He would go on to enjoy a solid 10-year career in the majors. In 1993, while pitching for the New York Yankees, Abbott even threw a no-hitter.
Abbott has inspired countless other athletes. Among them is Dawson Batts, a 12-year-old baseball player with only one arm. Like Abbott, Batts pitches, and even bats and plays in the field. He is living proof that, with enough passion and support, disabilities can be beaten.
有史以來最有名的殘障運動員之一就是前美國職棒大聯盟(MLB)投手 —— 吉姆•亞伯特。他出生時便沒有右手,但他沒有讓這殘疾阻礙他在大聯盟投球的夢想。1989 年他以加州天使隊的球員身分首次登場時,他的夢想實現了。他後來在大聯盟維持了整整十年的職棒生涯。1993 年代表紐約洋基隊主投比賽時,亞伯特甚至投出了一場完投(無安打比賽)。
亞伯特鼓舞了無數的其他運動員。這些人當中有一位是十二歲的獨臂棒球選手 —— 道森•貝茲。就像亞伯特一樣,貝茲會投球、而且甚至可以上場打擊並守備。擁有足夠的熱情和支持就能克服殘障,他就是一個活生生的證明。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Howard Schultz (星巴克執行長)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/2013/08/howard-schultz/

“But when you really believe – in yourself, in your dream – you just have to do everything you possibly can to take control and make your vision a reality. No great achievement happens by luck.”

– Howard Schultz, CEO of Starbucks
「當你真正相信 – 你自己、你的夢想 – 你必須盡一切可能來主導並使你的願景成真,沒有偉大的成就是偶然發生的。」– 霍華‧蕭茲 (星巴克執行長)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Dennis DeYoung (音樂家)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/2013/08/dennis-deyoung/

“Winners are losers who got up and gave it just one more try.”

– Dennis DeYoung, Musician
「贏利者只是站起來再試一次的失敗者。」– 丹尼士.德揚 (音樂家)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ice Sculpting Around the World
鬼斧神工 ·雕塑冰雪奇幻世界

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20150130/36359279/IceSculptingAroundtheWorld

In Canada, ice sculpting is part of the Quebec City Winter Carnival and a three-day celebration occurs at Lake Louise in Banff National Park called Ice Magic. Meanwhile, the Sapporo Snow Festival in Japan is also world famous. One of the best-known festivals takes place each year in Harbin, in China’s Heilongjiang Province. The tradition of ice sculpting in Harbin actually dates back to at least the 1600s, when fishermen began making lanterns out of ice.
It is not known exactly when the practice of ice sculpting began. If one considers the cutting of ice into blocks to make igloos to be ice sculpting, then the art indeed has a long history. In regions that are now part of Alaska, Canada, and Greenland, people started making igloos about 4,000 years ago.
冰雕在加拿大是魁北克市冬季嘉年華的一部份,也是一個為期三天在班夫國家公園的路易斯湖舉行的慶典,稱為冰魔法節。同時,日本的札幌雪祭也是舉世聞名。最著名的其中一個節慶每年會在哈爾濱舉行,它位於中國黑龍江省。其實哈爾濱的冰雕傳統至少可以追溯到十七世紀,從漁夫製作冰燈開始。
冰雕習俗開始的時間並不確定。如果有人認為切割冰塊來建造(印地安人的)雪屋屬於冰雕的形式,那麼這個藝術確實有很長的歷史。活動地區位在現今的阿拉斯加、加拿大和格陵蘭一部份的人類,大約四千年以前開始建造雪屋。 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Leonardo da Vinci (藝術家)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/2013/08/leonardo-da-vinci-3/

“I have been impressed with the urgency of doing. Knowing is not enough, we must apply. Being willing is not enough, we must do.”

– Leonardo da Vinci, Artist
「我已銘記行動之迫切性,知道還不夠,我們必須應用;願意還不夠,我們必須行動。」– 李奧納多‧達文西 (藝術家)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Eric Allenbaugh (成功教練)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/2013/08/eric-allenbaugh/

“If you don’t take charge of shaping your own destiny, others will apply their agenda to you.”

– Dr. Eric Allenbaugh, Success Coach
「你若不主動建構自己的命運,別人將會把他們的計畫加諸在你身上。」– 埃里克‧愛倫包夫博士 (成功教練)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Get Stoked for GoPro
酷炫多功能攝影機 —— GoPro


英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20150129/36357018/GetStokedforGoPro

In 2002, Nick Woodman was surfing in Australia and became frustrated that there was no cost-efficient way to take high-quality action shots of his surfing. He wanted a reasonably priced camera that could get up close and capture professional angles. It was this desire that inspired the creation of GoPro.
Adventurers and extreme sports enthusiasts have used this little camera on the tops of mountains or at the bottom of the ocean. On YouTube, the GoPro channel has a variety of videos, which feature many people using GoPro in a lot of different ways. Whether it is playing catch with a friend, doing a back flip on a bicycle, or even catching a rare glimpse of a killer whale, this camera has seen it all.
2002 年時,尼克•伍德曼在澳洲衝浪時變得很沮喪,因
為沒有符合成本效益的方式可以讓他拍下高品質的衝浪活動鏡

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ray Kroc (企業家)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/2013/09/ray-kroc/

“Luck is a dividend of sweat. The more you sweat, the luckier you get.”

– Ray Kroc, Entrepreneur
「好運是努力的附帶好處,你流的汗水愈多,你就愈幸運。」– 雷‧克羅克 (企業家)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Jack Nicklaus (高爾夫球員)

英倫翻譯 圖文摘自 http://www.dailyenglishquote.com/2013/09/jack-nicklaus/

“Learn the fundamentals of the game and stick to them. Band-aid remedies never last.”

– Jack Nicklaus, Golfer
「學會並堅守球賽的基本法則,OK 繃的補救方式絕對無法持久。」– 傑克‧尼克勞斯 (高爾夫球員)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Smashing the Schneeballen
超紓壓甜點 敲!敲!繽紛雪球樂

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20150127/36352592/SmashingtheSchneeballen

Schneeballen is the German word for snowball. It is also the name of a delicious treat, which has become a huge hit in Korea and Taiwan. The colorful balls of short-crust pastry were first made 300 years ago in a small town in southern Germany. It was there that they were traditionally served at weddings and other celebrations.
Schneeballen is available in a wide range of flavors, including chocolate, coconut, and cinnamon, as well as salty flavors. However, the best thing about eating schneeballen is not just the delicious flavors. Before they can be eaten, they are put into a paper or plastic bag and crushed into hundreds of bite-sized pieces with a special wooden hammer. It is therefore no surprise that schneeballen is such a smash hit!
Schneeballen 是德語「雪球」的意思。它也是一種美味甜點的名字,而且已在韓國和台灣走紅了。五彩繽紛的球形酥脆糕點製作源自於三百年前德國南部的小鎮。傳統上, 德國雪球餅乾在婚禮和其他的慶典上有供應。
雪球餅乾有各式各樣的口味可選,包括巧克力、椰子和肉桂,也有鹹的口味。然而,品嘗雪球餅乾最棒的地方不僅止於美味。在品嘗雪球之前,雪球被放進一個紙袋或塑膠袋內,然後用特製的木槌將雪球餅乾敲碎成數百個可一口吃下的小碎片。所以難怪雪球餅乾如此地夯啊!

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Have a weakness 原來是喜歡?

英倫翻譯 圖文摘自http://blog.udn.com/corecorner/18590726

Daniel邀他的英國同事參加品酒會。英國同事回答:I have a weakness for fine wine.

Daniel心想,既然同事說酒是他的弱點,那一定是不去了。想不到他居然要一道來,這是怎麼回事?

老外說的have a weakness for something其實不是指弱點,而是「完全沒有招架能力」。如果有人說:I have a weakness for chocolate. 就是指他喜愛巧克力喜愛得不得了。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2