《KUSO英文小辭典》You’re such a wuss! 你很肉腳!

說人「肉腳」,是指此人沒用、事情做不好,英文也有罵人「肉腳」的話,用的是 wuss 這個字。wuss 是 wimp(軟弱無能) 和 pussy(娘娘腔的)的合體字,通常只用在男生身上。也可說:He’s a weakling.

A: Mason went for his military training last month but got sick right away and sprained his ankle while running…

B: I heard he even fainted when he was standing guard. What a wuss!

A:梅森上個月接受軍事訓練,結果一下子就生病,跑步時還扭傷腳…

B:聽說他站崗時還暈倒了。真是肉腳!

(來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君)

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()