close

4 月 11 日是「(2011 年) 311 東日本大地震」屆滿一個月,CNN 新聞畫面出現 One month on,請問這個 on 的用法和意思?

A:這個 on 與 from now/then/that moment on (從現在/以前/那個時刻起) 及 later on (以後;後來) 中的 on 用法相同,都是當副詞用,意為「繼續地;不斷地;過後;後來」。必須注意的是,one month on 的意思並非某一事件持續了一個月,而是某事件發生迄今滿一個月,即該事件發生在一個月前,截至今天 (或未來的某一天) 正好滿一個月,如 4 月 11日距離 311東日本大地震剛好整整一個月。

從上述可知,這種「數量詞 + year/month/week + on」片語所表達的意思是,某一事件發生迄今或截至未來某一天正好滿多少年/月/週,所以它們都是跟現在式子句連用來表示現在或未來的時間概念,因為它們相當於「It is (or has been) + 多少年/月/週 + since 子句 (簡單過去式)」或「多少年/月/週 + has passed + since 子句 (簡單過去式)」句型的減化。

舉例而言,當您聽到或看到 Two years on, what have we learned? 這句話時,它所要表達的意思應該就是某一 (兩年前發生的) 不幸或悲慘事件發生迄今已屆滿兩年,當天有人提出或報上刊出這樣的疑問,問人們從該起事件中學到了何種教訓! 這裡的 two years on 相當於 It is (or has been) two years since that event happened. 或 Two years has been passed since that event happened.。現在再舉兩例來說明以加深讀者的印象:

  • One month on, Japan mourns 28,000 deaths. (大地震屆滿一個月,日本哀悼 28,000 名罹難者) — 這裡的 one month on 相當於 It is (or has been) one month since a 9.0-magnitude earthquake and tsunami hit northern Japan (on March 11).。
  • Two years on, it is time for us to assess Barack Obama. (歐巴馬就任將屆滿兩年,現在正是對他進行評估的時候了) — 這是美國一份報紙在歐巴馬就任滿兩年之前兩天所刊出的一個標題,換言之,歐巴馬就任滿兩年是在未來的兩天後,所以在此一主標題下面又刊出這樣一段說明:This week marks two years since Barack Obama took the oath of office to become President of the United States.。
arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()