◎國際新聞中心

In most common occupations women still make less than men doing the same job for an equal amount of hours, according to new data released on Tuesday. Overall they earn 77 cents for each dollar made annually by men and in some professions such as financial managers the number drops to 66 cents.

根據週二發布的新數據,在多數常見的職業中,即使兩性工時等長,女性薪資仍比做同樣工作的男性低。總體而言,男性每年每賺1美元,女性就只賺77美分,而在某些如財務經理之類的職業,女性收入跌至66美分。

"These gender wage gaps are not about women choosing to work less than men--the analysis is comparing apples to apples, men and women who all work full time--and we see that across 40 common occupations, men nearly always earn more than women," said Ariane Hegewisch, a study director at the Institute for Women’s Policy Research (IWPR), a non-profit research organization.

非營利研究機構婦女政策研究協會的研究主任赫格維奇說:「性別薪資差距並非與女性選擇做較少工作有關,這份分析是拿蘋果跟蘋果比,男女均是全職工作。我們看到,在40種常見職業中,男性幾乎總是賺得比女性多。」

She added that the reasons are varied but discrimination law cases show that women are less likely to be selected for the best jobs, they get hired at a lower rate and don’t get equivalent raises to men over the years.

她還指出,(男女薪資有落差的)原因各有不同,但性別歧視法律案例顯示,女性較不可能被最好的工作選上,她們被僱用的比例較低,工作多年後加薪幅度也不如男性。

"Discrimination in who gets hired for the best jobs hits all women but particularly black and Hispanic women," Hegewisch explained.(Reuters)

赫格維奇解釋:「所有女性在爭取最好的工作時均遭受歧視,但黑人和西班牙裔女性更是如此。」(路透)

新聞辭典

yawning:形容詞,(差距)極大的。例句:There exists nowadays a yawning gap between fashion and style.(現今流行與風格之間仍有極大落差。)

compare apples to apples:俚語,比較非常類似的東西。例句:The article compares apples to apples, grouping wines of the same variety and price together.(這篇文章比較一些非常類似的東西,將同樣種類與價格的酒歸類在一起。)

raise:名詞,加薪。例句:I got a raise.(我加薪了。)

 

文章出處:自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()