學習英語文法及字彙或許有些困難,但試著了解英語的諺語幾乎更是困難了。有些是很難去辨別,還有一些是一點沒有任何意義。這裡有五種讓你每天都可以用到的有趣的英語諺語。要注意如何來正確的使用!

 

「I'm happy as a clam.」就會想到蛤,不需要做什麼事情。它整天只需要無所事事的在沙灘上或在海底下,不需要工作。聽起來很快樂,不是嗎?如果有人問你:「How are you today?」您可以這樣告訴他們,他們就會知道你的心情有多好。

 

「I wouldn't touch that (or him/her) with a ten-foot pole.」不覺得像某種東西嗎?也許令人噁心的像是垃圾或腐壞的食物,或某人你不想要和他做朋友甚至和他說話?嗯,意思就是你不是很喜歡他以致於你不想與他聯繫或有很近的接觸 � 甚至你的十個腳指頭!

「I think I went overboard.」如果你曾經想要做某些過度以致於沒有負責能力負擔的事情,這是一個很有幫助的表示方式。「Going overboard」造字面上翻譯是從船上掉落水裡,但是在英文裡就是承認你做了不該有的事情的一說法。還有很多相類似的諺語,像是「I've stepped over a line」及「I've gone too far.」你也可以用在說明某人錯誤事情。

「You don't have a leg to stand on.」不,它不是說明正在和你說話的那個人沒有腿。它的意思是說他們在爭論是不對的。因為他們都沒有任何證據足以立論。這是一個很好的方法告訴某人你認為他們是錯的。

「Break a leg!」這句話的意思就是它的反意。如果你告訴某人這個,你正希望他有好運!它來自於一種迷信就是當說這句話愈大聲,相反的意思就愈會實現。這起源於劇院,通常只使用在祝福某人有很出色的演出。所以也可以用在職場上祝福某人有好的表現或於面試給予好印象。

by Zack Schenkkan 

 

 

文章出處:台灣英語網

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()