◎張沛元

The Japanese city of Hiroshima, devastated by a World War II atomic bomb, has backed the granting of world heritage site status to the D-Day landing beaches in France, a local official said.

一名當地官員表示,在二次大戰中慘遭原子彈摧毀的日本城市廣島,支持授予幾處法國D-Day海灘世界遺產地位。

Laurent Beauvais (Bo-VAY), president of Lower Normandy, said in a statement that the support by Hiroshima mayor Kazumi Matsui was a "message of hope and peace".

下諾曼第地區委員會主席洛朗.博韋在一份聲明中指出,廣島市長松井一實的支持,是「希望與和平的訊息」。

If the bid is successful, the beaches will join sites that mark a dramatic moment in human history.

倘若(法國海灘爭取登錄為世遺的)努力成功,這些海灘將與其他許多標記著人類歷史上重大時刻的地點並列。

These include the Auschwitz concentration camp in Poland, Robben Island in South Africa where opponents of the apartheid regime were jailed, and the memorial to peace in Hiroshima.

這些(標記著人類歷史上重大時刻的地點)包括波蘭的奧許維茲集中營、囚禁反對黑白種族隔離政策之人士的南非羅本島,以及廣島的和平紀念館。

The Normandy landings and the atomic bombing of Hiroshima each marked a major turning point in World War II.

諾曼第登陸與廣島原爆皆是二次大戰的重大轉捩點。

In what remains the biggest amphibious assault in history, some 156,000 Allied personnel landed in France on June 6, 1944. (AFP)

1944年6月6日,約15萬6000名聯軍部隊登陸法國,迄今仍是史上最大規模的兩棲攻擊。(法新社)

新聞辭典

devastate:動詞,使荒蕪,破壞。例句:The city was devastated by an earthquake last year.(該市在去年一場地震中毀於一旦。)

turning point:轉捩點,指事情可能改變(變得如人意)的時刻。例句:I think he has come to the turning point of his career.(我相信他已來到他的職業生涯的轉捩點。)

amphibious:形容詞,兩棲的,水陸兩用的。例句:Have you ever ridden on the amphibious bus in Kaohsiung?(你搭過高雄的水陸兩棲巴士嗎?)

 

 

文章出處:自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()