Q:一般的文法觀念是,rather than 前後的詞類和結構須平行對稱,但下面這三個從字典和文法書籍摘錄出來的例句,前兩句似乎違反了這個原則,令人困惑,不知是否可以加以解說以釋心中疑惑? (1) Rather than cause trouble, he left. (他不願惹麻煩,寧可離去);(2) She made students think for themselves, rather than telling them what to think. (她讓學生獨立思考,而不是告訴他們怎麼思考);(3) The job will take months rather than weeks. (完成這項工作需要幾個月,而不是幾週)

 
 

A:當 rather than (= but not,意為「而不是;不是 … (而是);與其 … (不如)」) 用作對等連接詞時,它前後所連接的兩個字詞在型態和結構上必須平行對稱,如 He ran rather than walked. (他不是在走而是在跑),You are doing this for yourself rather than for others. (你做這件事不是為別人而是為你自己) 以及問題中的第 (3) 句。但 rather than 亦可當介系詞用,此時被比較的兩件事物或兩個字詞未必要有相同的型態和結構,也就是說不一定要對仗工整,如問題中的第 (2) 句就是這種情況。在 The Oxford Dictionary of American Usage and Style 中也有一個幾乎一樣的例句:Rather than staying home on a Saturday night, we went out to six different bars. (週末夜我們外出一連光顧六家不同的酒吧,而不是留在家裡)。

由於 rather than 既可當作對等連接詞亦可用作介系詞,所以當它連接不定詞時,後面的不定詞可帶 to 或不帶 to (視為對等連接詞時),也可接動名詞 (視為介系詞時)。例如:

  • I decided to stay at home rather than (to) go/going to the cinema. (我寧願待在家裡也不要去看電影)

問題中的第 (1) 句則是 rather than 的另一種用法。在這項用法中,儘管意思與上述相同,但 rather than 係位於句首,後接通常省略 to 的不定詞 (但亦可接動名詞)。所以,問題中的第 (1) 句也可寫成 Rather than causing trouble, he left.,而上面提到的 Oxford Dictionary 中的句子也可寫成 Rather than stay home on a Saturday night, we went out to six different bars. 再舉一例:

  • Rather than criticize/criticizing your husband, why not find out if there’s something wrong? (與其責備妳的丈夫,為什麼不看看是不是什麼地方出了問題?)

最後值得一提的是,當 rather than 連接兩個成分作句子的主詞時,其主動詞的單複數通常與前面那個主詞保持一致。例如:

  • The teacher rather than the students is to blame. (該受責備的是老師而不是學生)
 
 
 
 
文章出處:英文資訊交流網
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()