◎張沛元

Officials at a small school district in upstate New York say an "honest mistake" led to students being identified in the yearbook as "Creepy smile kid" and "Some tall guy."

紐約州北部的一個小型學區的官員表示,一個「無心之過」導致一些學生在畢業紀念冊上被標識為「恐怖微笑小鬼」與「某個高大個兒」。

The labels appear in photo captions of the high school yearbook at Hoosick Valley, a rural district 20 miles northeast of Albany.

這些稱號出現在胡斯克谷的高中畢業紀念冊的圖說。胡斯克谷是個鄉村地區,位於(紐約州首府)奧爾巴尼東北方20英里。

Acting Superintendent Amy Goodell tells the Troy Record that a "nonintentional, honest mistake" resulted in some members of the track and field team being labeled with made-up names such as "Isolation kid." Several students were identified simply as "Someone."

代理教育局長艾美˙谷戴爾告訴特洛伊紀錄報,一個「非刻意的無心之過」,導致田徑隊的某些成員,被以像是「孤立小鬼」之類的捏造名字予以標記。好幾名學生甚至就只被標識為「某人」。

Goodell says corrections are being made and the parents of students whose names weren’t published correctly have been contacted.

谷戴爾說,錯誤已更正,也已通知那些大名未被正確印刷的學生的家長。

The high school has about 380 students, with a graduating class of fewer than 100. (AP)

這所高中有約380名學生,應屆畢業生不到100人。(美聯社)

新聞辭典

an honest mistake:無心之過,非刻意的錯誤。例句:I gave her the wrong answer, but it was an honest mistake.(我告訴她錯的答案,但我不是故意的。)

made-up:形容詞,偽造的,杜撰的。例句:It’s a made-up story.(這是一個杜撰的故事。)

result in something:慣用語,導致(出某事)。例句:All my efforts resulted in nothing at all.(我的一切努力卻未獲致任何成果。)

文章出處:<a href="http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/">自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()