close

Nobel Peace Prize winner Desmond Tutu had his Twitter account briefly suspended for "aggressively following" other users, just hours after it was launched.

諾貝爾和平獎得主圖圖的推特帳號才剛啟用數小時,這個帳號就因為「大量關注」其他用戶而遭到停權。

The ex-archbishop’s @TutuLegacy account racked up hundreds of followers in its first hours of use, before being black listed.

這位前大主教的帳號@TutuLegacy 才開張幾小時,就累積了數百名關注者,然後就被列入黑名單。

"Twitter says it’s sorry for the inconvenience over our suspension. We got caught up in a spam clean up. Glad it wasn’t something we said," Tutu tweeted soon after he was unblocked.

「推特表示對『帳號遭停權造成不便』表示抱歉。我們是被清除垃圾帳號的行動所波及。很高興不是因為我們說錯了什麼話,」圖圖在帳號重新啟用後不久在推特上發文說。

His foundation had earlier expressed dismay at the decision. "Twitter has not explained how following 30 people could be construed as "aggressive following", it said in a statement.

他的基金會先前曾對推特停用其帳號的決定感到沮喪。「推特並未解釋為何關注了30人就會被解讀為『大量關注』,」基金會在聲明中指出。

"I hope the powers that be at Twitter find it in their hearts to fix the problem and let us communicate again," Tutu’s daughter Mpho said. "We need to reassure all those people who started following us today that this is the real deal!"(AFP)

「我希望推特的主事者能真心解決這個問題,讓我們能重新對外溝通,」圖圖的女兒穆波表示。「我們必須向今天開始關注這個帳號的所有用戶保證,這個帳號確實是真的。」

(法新社)

新聞辭典

rack up:片語,非正式用法,指累積、積聚,如The company has racked up huge losses.(這家公司累積了大量虧損。)

powers that be:片語,指組織、政府等的掌權者,如The students wanted to have a big party, but the powers that be didn’t approve.(學生們想開一場盛大的派對,但主事者並不同意。)

the real deal:非正式用語,指某事或某人是真的或本尊、正牌貨,如That guy looked so much like Elvis, I almost thought he was the real deal.(那個人長得很像貓王,我差點就以為他是貓王本人。)

 

文章出處:<a href="http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/">自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()