In a rare interview, the British mother of U.S. soldier Bradley Manning has urged her son not to give up hope, even as he faces up to 136 years in prison for disclosing hundreds of thousands of secret U.S. documents.

在一次罕有的專訪中,美國士兵布拉德利.曼寧的英籍母親敦促兒子別放棄希望,即使他因洩漏數十萬件美國機密檔案而面臨最高達136年的徒刑。

In comments published by the Mail on Sunday, Susan Manning said he should know she considered him her "Superman." "Never give up hope, son," she was quoted as saying. "I know I may never see you again, but I know you will be free one day. I pray it is soon.’’

在英國週日郵報刊出的談話中,蘇珊.曼寧表示,他應該知道她把他看做是她的「超人」。「絕不要放棄希望,兒子,」報導引述她的話說,「我知道我也許再也看不到你,但我知道有一天你將獲釋,我祈禱這一天不久就會到來。」

Susan Manning, a 59-year-old from Wales, had not given an interview in years. She is divorced from her son’s father, Brian, and the Mail said she suffered from unspecified health problems.

59歲、來自威爾斯的蘇珊.曼寧數年來不接受訪問。她與兒子的爸爸布萊恩仳離,而週日郵報指出,她飽受不明健康問題之苦。

Manning’s parents have largely stayed out of the spotlight since transparency group WikiLeaks began publishing the documents leaked to it by the 25-year-old Army private.

自從透明化組織「維基解密」開始公布這位25歲陸軍大兵洩漏給它的文件後,曼寧的父母大多避開聚光燈。

The soldier was convicted last month on a slew of charges, including Espionage Act violations, but was acquitted of the most serious charge, aiding the enemy. (AP)

這名士兵上月在許多指控中被判有罪,包括觸犯「間諜法」,但最嚴重的「資敵」控罪則獲判無罪。(美聯社)

新聞辭典

spotlight︰名詞,聚光燈、公眾焦點。例如,seek the spotlight(想出鋒頭。)

slew︰美式口語,許多。例句︰He already has a slew of friends.(他已有一大票朋友了。)

acquit︰動詞,宣告…無罪。例句︰He was acquitted on two of the charges.(他被控的2項罪名皆判無罪。)

 

文章出處:<a href="http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/">自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()