People who have surgery towards the end of the week are more likely to die than those who have procedures earlier on, researchers say.

研究人員說,在一週接近尾聲時動手術的人,死亡的機率要比較早動手術的人高。

A British Medical Journal report into non-emergency operations in England, suggests the overall risk of death from such planned procedures remains low. But it shows "unacceptable" variation in survival rates through the week, a leading body of UK surgeons says.

「英國醫學期刊」的一份報告檢視英格蘭的非緊急手術,顯示這類計畫性手術的整體死亡風險仍低。但一個英國外科醫師團體表示,一週期間的存活率,有「讓人無法接受」的變化。

Researchers from Imperial College London gathered data from all non-emergency surgery undertaken by the NHS in England in 2008-11. Looking at some 4 million operations they found more than 27,000 deaths within a month of surgery, putting the average risk of death at 0.67%.

倫敦大學帝國學院的研究人員,蒐集2008至2011年間在英格蘭「國民保健服務」(NHS)醫院進行的所有非緊急手術資料。他們在檢視約400萬場手術後發現,手術一個月內有2萬7000多件死亡案例,平均死亡風險是0.67%。

The researchers say they are concerned about the significant variation over the week, with the risk lowest for surgery carried out on Monday and then increasing with each subsequent day to peak at the weekend.

研究人員說,他們擔心的是一週內的重大變化,週一進行的手術風險最低,接著逐日升高,到週末期間達到高峰。

新聞辭典

procedure:名詞,手術,程序。例句:The company has new procedures for dealing with complaints.(這家公司有新的程序處理申訴。)

undertake:動詞,從事,著手做。例句:Students are required to undertake simple experiments.(學生被要求做些簡單的實驗。)

peak:動詞,達到高峰,也做名詞用。例句:Holiday flights reach a peak during August.(假期航班在8月間達到高峰。)

文章出處:<a href="http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/">自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()