外交部領務局為了加速民眾辦護照流程,24號開放民眾線上預約,今天開始受理,由於省去抽號碼牌等待的時間,以往處理半小時,現在8分鐘不到就搞定!不過傳出新北市政府也有意幫民眾代辦護照,領務局長龔中誠說,還有待內政部跟地方政府溝通。

領務局今天正式開放線上申辦護照。

民眾只要線上預約、填寫資料,然後在選定時間內,親自拿身份證到領務局到這台預約機前列印資料,就可以完成送件手續, 而且8分鐘就能搞定!

[[領務局長 龔中誠]]
“未來假使說,我們繼續反應好的話,可以把每天受理的人數,每個時段,可以相當合理的,適當的給它增加”

想出便民新招的不只是領務局,先前也傳出新北市政府有意想要整合轄內的戶政事務所,幫第一次辦護照的民眾代辦,不過領務局持保留態度,因為其他縣市也有意願,如果只有新北市代辦,會對其他市民不公平。

[[領務局長 龔中誠]]
“一方面,讓內政部趕快召集(各縣市)會議,我們也希望,新北市稍微讓這個想法 ,讓其他縣市一起來分享”

領務局解釋,由於辦護照牽涉個人資料和安全問題,未來如何兼顧安全和便利,仍有待和地方政府進一步溝通,不會貿然推動。

To save time, passport applicants now have the option of making an appointment online to hand in forms. New Taipei City also hopes to let first-time passport applicants hand in paperwork at their local household office, but more preparation is needed before this service is introduced. 

The Bureau of Consular Affairs began accepting online passport applications today.

People fill out an online form and make an appointment. In the designated time, they go to the bureau office with their ID and print out their information. Within eight minutes, delivery of documents is complete.

Kung Chung-chen
Director, Bureau of Consular Affairs
If the response continues to be good, we will be able to increase the number of people we accept each day and in each time period.

Another proposed plan was made by the New Taipei City government. It wants to let first-time passport applicants apply at household offices, which would then deliver documents to the Bureau of Consular Affairs. The bureau would rather wait until it is ready to roll out this service nationwide.

Kung Chung-chen
Director, Bureau of Consular Affairs
We want the Ministry of the Interior to hold a meeting with each city and county. We hope that New Taipei City can first share this plan with other localities.

The bureau needs to first ensure it can balance convenience with protection of personal information.

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()