食安風波擴大,不少GMP認證過的油品大廠,像是頂新、福懋都中箭落馬,GMP認證破功,經濟部允諾,會提出改革的方案。 

混充油品風暴擴大,經濟部緊急宣布將撤銷福懋和味全油品的GMP認證資格,及標誌的使用權。

經濟部也亡羊補牢,決定將採"全廠全產品"的認證方式,單一工廠同類別產品,將全數認證,才能拿到GMP的資格。 

[[國民黨立委 江惠貞]]
這些大廠商基本上,基本上它們都從它們很多品項當中,選擇幾樣然後去得到GMP認證, 就大大放著微笑的標章,讓民眾誤以為這是"全廠全產品"GMP都被認證。

[[工業局民生化工組副組長 陳昭蓉]]
也因為這一次真的是有一些廠商,只有認證了幾個產品,但是會引起民眾、消費者的誤導,所以這是第一點我們將來的方向上,最重要是"全廠全產品"認證,重質不重量。

經濟部允諾,要在一個半月完成GMP認證的改革。

 

Good Manufacturing Practice is a set of guidelines meant to ensure consumers that the products they use and consume are safe. The government concedes that major reforms are needed after products certified under the GMP system were shown to be tainted or adulterated in the edible oil scandal. 

The government’s GMP standards are being revisited in the face of the oil scandal. First, the Ministry of Economic Affairs announced that both Formosa Oilseed and Wei Chuan would lose certification and have to remove the GMP logo from the labels of oil products.

Next, it will introduce stricter rules at other companies. It will take an all-or-nothing approach toward certification, meaning all products of a certain category must meet GMP standards for any to be certified. 

Chiang Huei-chen
KMT Legislator
Generally speaking, these large factories select a few products then seek GMP certification. They prominently display the smiling GMP logo, fooling people into thinking that all their products are certified.

Chen Chao-jung
Industrial Development Bureau
In this case there were a few factories that, after certifying a couple products, deceived consumers. So our first strategy will be to require that all items in a factory’s product line meet requirements for any to be certified. We will emphasize quality, not quantity.

The ministry promises reforms to GMP certification within the next month and a half.

 

 

 

 

 

文章出處:民視英語新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()