close

路上花燈很常見,但水上的琉璃花燈就很特別了!新竹市府打破傳統花燈形式,用當地最具特色的琉璃藝術展出水上花燈,不同造型的七彩琉璃花燈,點亮新竹護城河,特別又吸睛。

夜晚的河面上映著五顏六色的倒影,來自各種造型的琉璃花燈,新竹將當地特色琉璃作為主角,打造出長達三百多公尺的琉璃之河。

[[竹教大藝術與設計系教授 張全成]]
裝置將近五百件琉璃作品,這都適用手工吹製的玻璃,希望營造傳統工藝跟當代藝術、地景藝術,公共藝術和在地特色。

美麗琉璃作品,製作的背後可是有著不為人知的辛苦。

老師傅在烤爐前吹著琉璃,絲毫也不敢大意,只要時間沒算準就會裂掉。製作過程考驗著師傅的技術與耐力。

[[琉璃師傅 曾煥春]]
做玻璃本來就很熱又辛苦。
這種傳統工業 最好不要消失,以後要拉回來很難。

雖然做得辛苦,但看到作品與在地景觀的完美結合,創作家們只希望技術能夠有人傳承,讓新竹的琉璃花燈能夠變換出更多新的花樣,創造與眾不同的在地風格。

The Hsinchu City government commissioned local glassmakers to create colorful lanterns that decorate the Hucheng River. These lanterns are made of a special type of glass known as liuli and are an interesting departure from the more common paper lanterns. 

At night this area is made more colorful with the reflection of these glass lanterns on the water. Hsinchu is known for its glassmaking, and this local specialty is on display as nearly 300 meters of this river are decorated with beautiful glass lanterns. 

Chang Chuan-cheng
National Hsinchu University of Education 
There are nearly 500 glass works which are hand-blown. We hope to merge this traditional handicraft with local characteristics as well as modern art, landscape art and public art.

While these glass works appear beautiful, few know the hard work that goes on behind the scenes.

This expert glassmaker is carefully blowing glass in front of the furnace. Timing must be exact or the piece will break. Technique and patience are tested with every piece the glassmaker creates.

Tseng Huan-chun
Glassmaker
Making glass is difficult, hot work. I hope that we don’t lose this type of traditional industry because it will be hard to bring it back.

Seeing their glasswork perfectly integrated into the environment inspires glassmakers. They hope that future generations make new glass lanterns in Hsinchu so this beautiful art form can continue.

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()