反黑箱服貿,繼330五十萬人上凱道之後,下午學生又發動新一波行動,號召學生到國民黨大黨鞭林鴻池的選區發傳單、掃街施壓。學生點名林鴻池等四名立委,是服貿禍首,還另外點名11名吊車尾立委,揚言未來抵制行動,會擴及這些立委選區。

反黑箱服貿學生動員擴大戰場,來到國民黨大黨鞭林鴻池的選區,掃街踢館。

[[反黑箱服貿學生]]
“我們目的很簡單,就是要告訴林鴻池委員,要回歸民意,不要再當馬英九的走狗了,回歸民意、傾聽人民的聲音”

學生發傳單說明反服貿的內容,也向選民指控林鴻池的罪狀,不過擔心擦槍走火,掃街路線避開林鴻池服務處。而學生要喊話的對象,可不只林鴻池。

[[學運總指揮 陳為廷]]
“國民黨政策會執行長林鴻池,包括國民黨黨團副書記長張慶忠,包括前國民黨黨團書記長林德福和黨籍立委吳育昇,我們要對這四大寇強力譴責,對他們強力地施壓”

林德福面對指名,表示自己坦蕩蕩,不與學生一般見識。

而學生點名的,還有11位以些微差距勝選的立委,包括王惠美、廖正井等。

[[學運總指揮 陳為廷]]
“我們提醒他,早日離開馬意的控制,這樣可能會有利於他們,比較有利他們之後的選舉”

以輿論向立委施加壓力,學生開闢新戰場,回敬馬政府的反撲。

Students occupying the Legislature over the trade-in-services pact that Taiwan signed with China hope that their movement can have a lasting impact. A new tactic they used today is street demonstrations against specific lawmakers whom they hold responsible for non-transparent governance. 

To expand their movement against the trade-in-services pact and its perceived lack of transparency, students demonstrated today in the electoral district of KMT caucus whip Lin Hung-chih.

Student Demonstrator
Our objective is simple: to tell Legislator Lin Hung-chih to respect popular will and stop acting as a lackey for President Ma Ying-jeou. Listen to the people’s voice, says this student demonstrator.

Students handed out pamphlets that discuss their reasons for opposing the trade-in-services pact. They also described their objections toward Lin, but stayed clear of his office to avoid confrontation with supporters. Several other lawmakers are also in the students’ crosshairs.

Chen Wei-ting
Student Leader
Besides KMT Policy Committee chief Lin Hung-chih, there is KMT caucus deputy secretary-general Chang Ching-chung, former KMT caucus secretary-general Lin Teh-fu, and KMT Legislator Wu Yu-sheng. We want to strongly criticize and put pressure on these four culprits, says student leader Chen Wei-ting. 

In response, Lin Teh-fu said he is nothing like the students described.

The students also named 11 lawmakers they feel will be vulnerable in future elections based on past poll performance.

Chen Wei-ting
Student Leader
We told them to break free of Ma (Ying-jeou’s) control as early as possible. This could benefit their future election prospects, says Chen.

The students hope that by turning public opinion against ruling party lawmakers, they can send a message to the Ma administration.

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()