受到鋒面影響,今天清晨玉山還下起雪來。不過,明天起三天連假,天氣將逐漸好轉,只有北部、東半部還有短暫雨。預期出遊、掃墓車潮將驚人,民眾出門最好有心理準備!

鋒面影響,連玉山也傳飄雪。

繼周三下午下雪後,周四清晨七點再度飄雪一個半小時,兩天累積積雪1.7公分。

不過,隨著鋒面減弱,水氣也會減少。

[[中央氣象局預報員 蔡耀德]]
從明天開始四五六,也就是清明連假這三天呢,都是受到東北季風的影響,帶來的是比較乾的空氣,所以天氣上會轉趨穩定,而且溫度上雖然是稍微下降,但是應該是在蠻舒適的範圍之內。

預估連假前兩天,國道會有龐大車潮,因此從周五起,取消每日20公里優惠,改為凌晨到5點免收費,國道五號往來宜花東,南下跟北上首度都有分時段實施高乘載。

周五到下周一,台鐵總共加開237個班次,紅眼時段還打七折。高鐵也加開107車次,再視情況,加開全車自由座列車。

Good weather is expected for Children’s Day and Tomb Sweeping Day. Apart from scattered showers in the north and east, holiday goers can look forward to a comfortable long weekend. 

The weather front bearing down on Taiwan brought an unusual site this time of year: snow on Yushan.

Thursday morning marked the second time in as many days that it snowed on Yushan. Snow fell for an hour and a half, bringing accumulated snowfall since Wednesday to 1.7 centimeters.

But the weather front will soon weaken, causing moisture in the air to decrease.

Tsai Yao-de
CWB Weather Forecaster
Starting from tomorrow, on the fourth, fifth and sixth, or the three-day Tomb Sweeping holiday weekend, Taiwan will be affected by northeast seasonal winds. These will bring drier air and better weather. Temperatures will fall slightly, but they will remain comfortable.

The long weekend is expected to bring heavy traffic. Starting from Friday, free travel for the first 20 kilometers on national freeways will temporarily be suspended. Instead, tolls will be lifted between midnight and 5 am, and carpool restrictions will be in effect for the first time on National Freeway No. 5 between Yilan and Hualien.

Taiwan Railways will operate a total of 237 additional trains from Friday to Monday, and a 30 percent discount will be available for its red-eye service. The high-speed rail will operate 107 additional trains and could run even more trains with only non-reserved seating.

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()