close

學生佔領立法院已經進入第16天,全國動員7萬多名警察輪流站崗執勤,雖然3月23日,強制驅離學生大作為,飽受外界批評,但府院不但力挺,行政院長江宜樺今天下午,還發放加菜金。

警政署長王卓鈞接過30萬元加菜金大紅包,大廳頓時響起如雷掌聲,行政院長江宜樺一開口,先來個溫情打氣。

[[行政院長 江宜樺]]
“我心裡覺得非常的不忍,因為我知道我們警察只要一上勤務,就是12個小時,也影響了許多人的家庭生活,我們在這段時間裡面,看到許許多多我們警察的眷屬、家人在流眼淚,在擔心各位同仁的安危”

江揆還認為323學生闖進行政院那天,警方的驅離動作,已經夠人道。

[[行政院長 江宜樺]]
“以勸離或抬離的方式,來加以處理,我們把傷害降到最低,我必須說,我對各位的努力,感到十分的佩服,會被一些人指控為血腥的鎮壓,或者是國家暴力的刻意、惡意使用,我不只個人沒有辦法接受這樣的說法,我也為所有的警察同仁叫屈”

致詞完畢,江宜樺逐一和員警握手,學運持續抗爭,江揆力挺警察到底。

Student occupation of the Legislative Yuan has led to overtime for many of the nation’s police officers. Today Premier Jiang Yi-huah met with some of the officers and thanked them for their hard work.

There was loud applause as Premier Jiang Yi-huah presented National Police Agency Director-General Wang Cho-chiun with NT$300,000 to award local police officers.

Jiang Yi-huah
Premier 
I feel sad because the 12-hour shifts police have to work affect their family life. During this period, I have seen relatives of police shed tears due to the dangers associated with this job.

Jiang believes the police eviction of students occupying the Executive Yuan on March 23 was done humanely.

Jiang Yi-huah
Premier 
Telling someone to leave or lifting them is a way to minimize potential injury. I must say I admired your efforts. Some may say we deliberately resorted to bloodshed and repressive tactics with ill intent. I cannot accept this and believe it’s an injustice to police officers. 

After completing his speech, Jiang shook hands with the officers and vowed to support them.

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()