close

 

 

 

•match one's price 價格保證
Watsons promises to match any other store that is selling at a lower price.(屈臣氏承諾,保證最低價。)

match 是「比得過」的意思,可以用match someone's price「和某人提供的價格一樣」,這是低價保證把對手客戶拉過來的行銷策略。也可以用beat someone's price 或 undercut someone's price 就是「比某人的價格更低」的意思。

•.....sector 行業
One in nine people in New York work in the financial sector.(紐約九分之一的人從事金融業。)

sector是老外很愛用、老中比較少用的一個字,常掛在嘴上,會有一種錯覺,覺得自己講的英文越來越native。IT sector, Financial sector或service sector,指的就是IT、金融產業、服務業。想到產業,直接反應是industry,不會想到sector。

•back off from 暫緩
The company backed off from expanding into China market until the business climate improved.(景氣好轉前,該公司暫緩將業務拓展至大陸。)

back off 原來是撤退(retreat)或走開(draw away.)的意思,在這裡則是指「暫緩」。再加上from,就有否定的意味,不用再加not。

 

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/article

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()