close

 

Finally, Tony takes a plane south to the Darien Gap, the roadless jungle region that separates Panama from South America. In the town of Sambu, he meets park ranger Hernan Arauz, who takes him on a trip to visit the Embera Indians. After a long boat ride up the Sambu River, they arrive at the village of Condoto. The villagers greet them and paint patterns on their arms with the juice of the Jagua berry, which also helps protect against insects. Then it’s time for a hike in the jungle. The heat and 1)humidity make Tony 2)miserable. “It’s like trying to breathe through soup,” he complains. Things improve when they return from the hike. A pig has been 3)slaughtered, and the whole village feasts on roast pork and plantains. “I’m glad to be where I am,” says Tony, “far up a river, a long way from home.”

 

最後,安東尼搭飛機往南飛抵達連地塹,一塊沒有道路、分隔巴拿馬與南美洲的叢林地區。在桑布鎮,他遇到了公園巡警厄南阿勞斯,他帶安東尼一訪安貝拉印第安人。他們泛舟沿桑布河逆流而上良久,終於抵達康杜多村。村民熱烈迎接他們,並拿雅卡莓汁在他們的胳臂上描繪圖案,兼收防蟲之效。接下來,是在叢林裡健行的時候了。炎熱和潮濕讓安東尼非常難受。「就好像在湯裡面呼吸,」他抱怨道。叢林之行歸來後,情況有所好轉。有一頭已經豬已經被宰好,全村大快朵頤烤豬和大蕉。「我很高興能來這裡,」安東尼說:「遠溯一條河,離家數千里。」

英檢字彙 Vocabulary Bank
1)humidity (n.) 濕度,濕氣
The weather report calls for high humidity and temperatures in the low 90s.
2)miserable (a.) 痛苦,悲慘
Thomas felt lonely and miserable after his divorce.
3)slaughter (v./n.) 屠宰,屠殺
he villagers slaughtered a goat for the feast.

 

文章來源:http://www.appledaily.com.tw/ 

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()