Customer:Miss, I'd like a doggy bag so I can take this home.
顧客:小姐,我想要袋子把這個打包帶回家。
Waiter:No problem. Would you like me to take care of that, or do you want to put the food in yourself?
服務生:沒問題。要不要我幫您打包,還是您要自己裝呢?
Customer:I can do it myself.
顧客:我自己來就好。
Waiter:Are you sure? I'm more than pleased to help.
服務生:您確定嗎?我很樂意效勞喔。
Customer:Well, OK. Thank you.
顧客:那好吧。謝謝。

「句」細靡遺
◎Would you like me to take care of that, or do you want to put the food in yourself?要不要我幫您打包,還是您要自己裝呢?
打包食物也是門學問,顧客有時會自己動手打包卻弄巧成拙。當顧客有需求時,該如何表達您願意主動替顧客服務呢?以下為您介紹關於打包的句型:
.Would you like me to take care of that?(您要我幫您處理嗎?)
.Would you like me to bag it for you?(您要我替您打包嗎?)
※bag vt. 把(東西)裝進袋裡 & n. 袋子
不同的菜色通常會分開打包,分裝的英文又該怎麼說呢?
I'll put A and B into different bags for you.= I'll put A and B into separate bags for you.
※separate a. 分開的 & vt. 分開

字字珠璣
◎doggy bag n. 用來打包剩菜的袋子
例:Can I have a doggy bag for the leftover steak?(可不可以給我一個袋子打包吃剩的牛排呢?)
※leftover a. 吃剩的,未吃完的
◎take care of...... 處理/對付……
例:Don't worry. I'll take care of the problem.(別擔心。我會處理這問題。)
◎be more than + 形容詞……的不得了;非常……
例:I'm more than willing to give you a ride.(我非常樂意讓你搭便車。)
◎pleased a. 感到高興的;滿意的
例:The boss was pleased to see everyone working hard.(老闆很高興看到每個人都很努力工作。)

 

文章來源:http://www.appledaily.com.tw/ 

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()