EMAIL往來不能不留意

「先謝謝了」很惹人厭。
Thank you in advance意味著對方已經同意你的要求,讓看信的人不舒服,這是心態上的錯誤,老中或老外都會犯。
更好的說法是:

Thank you for considering my request.

I will be grateful for the help.

I hope you will be able to provide the information.

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/0XmSKd  http://goo.gl/gy6rTX

相片:EMAIL往來不能不留意

「先謝謝了」很惹人厭。
Thank you in advance意味著對方已經同意你的要求,讓看信的人不舒服,這是心態上的錯誤,老中或老外都會犯。
更好的說法是:
 
Thank you for considering my request.
 
I will be grateful for the help. 
 
I hope you will be able to provide the information.

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/0XmSKd  http://goo.gl/gy6rTX

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()