STEP INTO ART

3D奇幻美術館 不思議

 

英倫翻譯圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/

 

Art galleries are not for everyone. Sometimes children become bored looking at paintings from hundreds of years ago. At the Art in Paradise Museum in Thailand, art comes alive and allows for a fun experience that children will especially love. The museum was created by 13 South Korean artists and can be found in four cities across Thailand. All of the Art in Paradise galleries are made to look like a 3D playground because the artists have cleverly used borders and shading, so it looks like the art is really jumping out of the wall.
While many museums and galleries don’t allow the use of cameras, Art in Paradise actually encourages it. There are even stickers on the floors that act as markers to tell people where to stand for the best photo opportunity.

並不是每一個人都喜歡畫廊。有時孩子們會對盯著數百年以前的畫作感到枯燥乏味。在泰國的 3D 立體美術館中,這些藝術創作皆栩栩如生,提供尤其深受孩子們喜愛的好玩體驗。該美術館由十三位南韓畫家創立,在泰國有四座城市都可見到這樣的美術館。所有的 3D 立體美術館皆被打造成看起來像 3D 遊樂場,因為這些畫家巧妙地運用邊線和明暗法(編按:使用強烈光影對比的繪畫技巧),所以這些藝術創作看起來彷彿真的從牆上跳了出來。
雖然許多美術館和畫廊禁止使用相機,3D 立體美術館實際上卻鼓勵大家拍照。地板上甚至貼有標籤充當記號告訴大家該站在哪兒拍照最好。

 

•“fix 本身是「修理」的意思,這裡把它翻成「改造」,”ultimately 是「最終」,為副詞,字根是 ultimate”,為形容詞。”ultimatum 「最後通牒 」即為它的衍生字。“ripple 是「波紋、漣漪」的意思,”effect 是「影響」,所以 ripple effect 就是「漣漪效應、連鎖效應」。

•羅勃‧萊納導演的片子包括 A Few Good Men (軍官與魔鬼)The Bucket List (一路玩到掛)…等。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()