《中英對照讀新聞》Candidate died in 2012, but his name might be on 2015 ballot 候選人已於2012年死亡,但大名可能現身2015年選票

 

Perennial candidate Gatewood Galbraith died in 2012, but that might not stop his name from appearing on the 2015 ballot for Kentucky governor.

肯塔基州州長選舉的老面孔蓋特伍德.蓋爾布瑞斯已於2012年辭世,但這恐怕無法阻止他的大名出現在2015年的肯州州長大選的選票上。

No, he’s not running from beyond the grave.

他當然不是以死人之姿出馬競選。

Terrill Wayne Newman, 68, of Pulaski County legally changed his name on Tuesday to Gatewood Galbraith before filing paperwork Wednesday to run as an independent for the state’s highest office.

肯州普拉斯基郡的68歲男子泰瑞爾.韋恩.紐曼,在週三填表以獨立人士身分參選該州最高公職之前,已於週二合法將自己的名字改成蓋特伍德.蓋爾布瑞斯。

The Secretary of State’s office says independent candidates must obtain 5,000 signatures from registered voters by Aug. 11 to get their names on the general election ballot.

肯州州務卿辦公室表示,無黨籍的獨立候選人必須在811日以前取得5000個登記選民的連署簽名,其大名才會出現在選票上。

Newman told the Lexington Herald-Leader he doesn’t expect to be elected but, "I sure do hope this warms Gatewood’s grave." AP

紐曼向萊辛頓先鋒領導者報坦承,他根本不期待自己能當選,但「我真的很希望這麼做(指改名參選),能讓已入土的蓋爾布瑞斯感到窩心。」(美聯社)

新聞辭典

perennial:形容詞,長期的;多年生的。

stop someone from doing something:慣用語,禁止某人去做某事。例句:He couldn’t stop himself from eating.(他止不住地狂吃。)

legally:副詞,法律上;合法地。例句:The authorities will be legally bound to arrest any suspects.(當局依法必須逮捕任何嫌犯。)

英倫翻譯圖文轉自:http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=884504&day=2015-05-29

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()