◎陳成良

Divorce rates are far higher among "modern" couples who share the housework than in those where the woman does the lion’s share of the chores, a Norwegian study has found.

共同分擔家務的「現代」夫婦,離婚率比妻子承擔絕大部分家務的夫婦高得多,挪威一項最新研究發現。

In what appears to be a slap in the face for gender equality, the report found the divorce rate among couples who shared housework equally was around 50 per cent higher than among those where the woman did most of the work.

該報告顯示,共同分擔家務的夫婦離婚率比妻子承擔絕大部分家務的夫婦高出約50%。這不啻賞了性別平等理念一記耳光。

"What we’ve seen is that sharing equal responsibility for work in the home doesn’t necessarily contribute to contentment," said Thomas Hansen, co-author of the study entitled "Equality in the Home".

該研究的共同作者托馬斯.漢森說:「我們所見的是,在家裡共同分擔家務並不一定會促成滿足感。」這份報告名為《家庭中的平等》。

The lack of correlation between equality at home and quality of life was surprising, the researcher said.

家庭中的平等和生活品質缺少關聯性,這很令人吃驚,該研究人員說。

"One would think that break-ups would occur more often in families with less equality at home, but our statistics show the opposite," he said.

「人們可能認為一些男女較不平等的家庭離婚率更高,但是我們的統計數字截然相反」,他說。

The figures clearly show that "the more a man does in the home, the higher the divorce rate," he went on.

這些數據明顯指出,「男人在家做的家務越多,夫妻離婚率越高」,他接著說。

The deeper reasons for the higher divorce rate, he suggested, came from the values of "modern" couples rather than the chores they shared.

他表示,雙方分擔家務的家庭離婚率更高的深層原因來自於「現代」夫妻的價值觀,而不是他們分擔的家務。

新聞辭典

the lion’s share:本來是指獅子總是可以獨佔獵物,後來引申為最好、最大的一部分。You have got the lion’s share.(你佔盡便宜了。)

slap in the face:片語,指被打了一記耳光、公然責備、當頭棒喝,例句:Losing the election was a slap in the face for the club president.(對會長而言,輸掉選舉不啻是一項奇恥大辱。)

contribute to︰片語,有助於、促成。例句︰Air pollution contributes to respiratory diseases.(空污會引發呼吸道疾病。)

 

 

文章出處:自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()