The Duke and Duchess of Cambridge are certainly going to have their hands full!

劍橋公爵與公爵夫人肯定有得忙了!

On April 16, Prince George, 8 months old, received his first marriage proposal from a cute-as-can-be baby girl named Ruby Cate Blitz.

4月16日那天,8個月大的喬治王子收到他人生第一個求婚,是一名非常可愛的女寶寶提出的,她名叫露比.凱特.布里茲。

While Prince William was greeting well-wishers in Wellington, New Zealand, he came across the 11-month-old girl.

威廉王子訪問紐西蘭威靈頓市,向祝福民眾致意時,遇到這名11個月大的女孩。

Wearing a white t-shirt that read “Marry Me George,” along with a tutu and a vivacious smile, little Ruby waved a British flag to get Prince William’s attention.

穿著寫有「娶我,喬治」字樣的白色T恤和蓬蓬裙,加上一臉燦爛笑容,小露比揮著英國國旗吸引威廉王子的注意。

When Prince William saw her shirt he was very excited, and he told Ruby’s parents that she was “absolutely beautiful.” He also made sure to call over Kate so that she could greet their potential daughter-in-law.

威廉王子看到露比身上的T恤非常高興,向露比的父母說,露比「非常漂亮」。他還叫凱特來見見他們可能的未來媳婦。

Unfortunately for Ruby, she may never get an answer to her proposal.

可惜露比或許永遠得不到對她求婚的回答。

Though Prince William and Kate were able to chat with the little girl and her parents, they could not respond to the request on their son’s behalf.

雖然威廉王子和凱特能與這名小女孩和她父母聊聊,卻無法代表他們的兒子回應這個請求。

Prince George, you are officially a stud.

喬治王子,你已經正式是個萬人迷了。

新聞辭典

have one’s hands full (with something/someone, doing something):動詞片語,忙於某事、某人。例句:Jane has her hands full taking care of her two sick kids.(珍忙著照顧她兩個生病的孩子。)

come across:動詞片語,偶然遇到、發現某事物;+as給人留下印象,表現出某種形象; +with,依願提供、交出某物或做某事。例句:Josh will come across with the money he owes you.(喬許會拿出他欠你的錢。)

stud:俚語,性感、迷人,或風流的男人。例句:Christina thinks Joe is a real stud.(克莉絲蒂娜覺得喬很性感迷人。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()