Visitors eager to attend the annual Sapporo Snow Festival next year will not be able to see the iconic, towering snow sculptures that often rise higher than 10 meters.

渴望在明年參加一年一度的札幌雪祭的訪客,將無法看到動輒高逾10公尺、具有代表性的高大冰雕。

Organizers announced June 16 that both the festival and the sculptures will be scaled down due to concerns about the coronavirus pandemic.

主辦單位6月16日宣布,祭典規模與冰雕尺寸都將因新冠病毒全球大流行而縮小。

They came to that decision because it proved difficult to obtain the cooperation from companies that would serve as sponsors for the huge sculptures.

主辦方之所以做出這個決定,在於事實證明難以找到贊助巨大冰雕的協力廠商。

Also, travel restrictions due to the health crisis have made it impossible for them to arrange overseas study tours that are necessary to produce such large ice sculptures.

再者,肇因於健康危機的旅遊限制,導致主辦方根本不可能安排製作大型冰雕所需的海外研修之旅。

Had they delayed making the tough call, organizers said it would have placed a heavy burden on those involved with the festival.

主辦單位說,倘若延後做出此一困難決定,將讓雪祭參與者背負沉重負擔。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1386941

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()