2025/06/17 05:30
◎盧永山
A large elephant seal took a wrong turn and was seen lumbering along a street in a coastal town in South Africa early Tuesday, surprising residents and inspiring a rescue effort to get him back to sea.
週二早上,在南非的1個沿海小鎮,1隻大型象海豹走錯路,在街道上緩慢移動,這讓當地居民感到驚訝,並促使眾人展開救援行動,讓牠重返大海。
The two-ton seal, which an animal welfare group said was a young male, was making his way through a suburb of Gordon’s Bay near Cape Town.
動物福利組織表示,這隻重達2噸的海豹是1隻年輕的雄性象海豹,當時牠正穿過開普敦附近戈登灣的1個郊區。
Police and a local security company attempted to contain the seal by parking patrol cars around him. He rested his huge head on the hood of one car and half-climbed over another before slipping free, crossing a road and carrying on up a sidewalk.
警方和當地1家保全公司試圖透過在象海豹周圍停放巡邏車來控制牠,牠把巨大的頭靠在1輛汽車的引擎蓋上,然後半爬到另一輛車上,最後掙脫出來,穿越馬路,繼續沿著人行道走下去。
A team of marine wildlife specialists and a veterinarian sedated the seal and guided him into an animal transport trailer to be returned to his natural habitat at a nearby bay.
一群海洋野生動物專家和1名獸醫給這隻象海豹注射鎮靜劑,並將牠引導至動物運輸拖車,最後把牠送回附近海灣的自然棲息地。
新聞辭典
lumbering:名詞,筏木業;形容詞,笨重的。例句:In the distance, we could see a herd of elephants lumbering across the plain.(我們可以看見遠處有一群大象緩緩穿過平原。)
sedate:形容詞,平靜的;動詞,施打鎮靜劑。例句:When Alice woke up after the surgery, she was still heavily sedated.(愛麗絲在術後醒來時,仍然服用大量鎮靜劑。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1711938
- 6月 17 週二 202517:25
中英對照讀新聞》‘How did you get here?’ A large elephant seal is found lumbering along a South African street 「你是怎麼到這裡來的?」南非街頭發現1隻緩慢移動的大型象海豹
文章標籤
全站熱搜
