2025/07/24 05:30
◎孫宇青
Indonesia’s resort island of Bali is known for its packed beach clubs and streets that bustle with hoards of tourists and traffic, but once a year it enjoys 24 hours of blissful silence.
印尼度假勝地峇里島以其星羅棋布的海灘俱樂部,以及街道上熙熙攘攘的遊客和車水馬龍的交通而聞名,但每年有一天,島上會度過24小時沒有煩憂的寧靜時光。
The annual hush descended over the island in the morning on March 29 for Nyepi - a day of silence on the Hindu calendar that is closely monitored by an army of patrol guards called "Pecalang".
3月29日早上,島上迎來一年一度的寂靜,這是印度教曆法上的寧靜日,由一支名為Pecalang的巡邏隊嚴密看守。
Everyone on the island - locals and tourists alike - is expected to stay at home for 24 hours beginning at 6 am local time.
當地人和遊客在內的島上所有人,皆應從當地時間早上6點起待在家裡24小時。
Traffic is forbidden and even the airport shuts down for the duration.
交通出行被禁止,甚至機場也在此期間關閉。
At the heart of the centuries-old tradition, which has been a public holiday since the 1980s, is self-reflection, with no work, travelling, or entertainment.(AFP)
自1980年代以來,這個有著數百年歷史傳統的核心,一直是自我反省,當天不開工、旅行或娛樂。(法新社)
新聞辭典
bustle:動詞,忙著做;充滿。例句:The City is bustling with traffic.(這座城市交通繁忙。)
hoard:名詞,大量儲藏的物品。例句:There is a huge hoard of tinned food in the cupboard.(櫥櫃裡有一大堆罐頭食品。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1717309
文章標籤
全站熱搜
