為什麼伴郎的英文是「best man」? 

英語中best man的字面意思是「最優秀的男人」,但其最初的隱喻意義是「幫助新郎搶新娘的人」。 

英語民族為什麼會把幫助新郎搶新娘的人比喻為最優秀的男人呢?原來在很久以前,蘇格蘭的婚姻習俗是「搶婚」。 

想當新郎的人如果看上了哪個女子,他就用「綁架」的方式把她搶回來,然後給她戴上枷鎖,強行與她成親。 

這不僅需要勇氣和膽量,而且還需要身體強壯,有力氣。因此,新郎往往要在自己的親戚和朋友中挑選一位最親密,最勇敢,最強壯的人同自己一起去搶新娘。 
這位當然是「最優秀的男人(best man)」了。 

今天,搶婚的習俗已告絕跡,但best man這一隱喻詞彙仍然保留了下來。 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【rather than 怎麼用?】
rather than 在字典裡通常被分為兩種詞性,第一是當連接詞(conj.),第二是當介係詞用(prep.)。rather than 當連接詞時有「不是… (而是…)、而不是…」的意思,指在兩種選擇中有一種是比較不喜歡的;而 rather than 當介系詞時指「而不是…」,等於 instead of  in preference to 的意思,現在一起來看看下面的用法吧!

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 
【pull oneself together 振作起來;鎮定下來】

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「挖鼻屎」、「摳耳屎」的英文 

中文採用非常生動的方法來說「挖」「摳」鼻屎、「掏」耳屎等等, 
可是英文的表示就沒有這麼的'猛烈"了。 

「挖鼻屎」的說法: 
pick one's nose. 
例: 媽媽常對小朋友說 "Don't pick your nose!" 不要挖鼻孔! 

「摳耳屎」的幾種說法: 
1. cleaning one's ear. 
2. scratch one's ear. 
3. pick one's ear. 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


injury / damage / harm / hurt 到底有何分別? 

damage 多用在物品的損壞,是可以復原的。 

例:The tree was damaged by the typhoon. 

harm 可指各種的傷害、危害,和hurt較接近。 
例:He harmed me with a knife. 

injury 是傷口,多指人體上的傷害。 
例:I am injured by a knife. 

hurt 受傷,身體或心理上的。 
例:I get hurt. Hurt his feelings. 
 
轉自http://www.nciku.com.tw/qna/entrynote?entryId=37811&dictype=en

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

經常拿來安慰失戀/單戀朋友的諺語「天涯何處無芳草,何必單戀一支花」,英文也有類似的說法嗎?應該怎麼表達呢?以下是熱心網友提供的答案。
1. There are plenty of fish in the sea. (There are plenty more fish in the sea.) 指海裡有很多魚,抓都抓不完,機會還很多。
2. There are flowers everywhere, so you don't have to stick to just one. 這是直接用中翻英的用法。
3. Don't give up a forest for one tree. 別為了一棵樹放棄了一整片森林啊!

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

〔記者陳怡靜/台北報導〕「英語教育是技職校院永遠的痛!」政治大學英文系教授陳超明昨直言,國內技職學生英語程度普遍不佳,建議技職校院培養學生職場所需的英語能力,「可輕鬆對話的五千個單字,勝過畢業前硬背兩萬個單字」。 台灣專業語文學會、台灣全球化教育推廣聯盟與政治大學公企中心昨舉辦「全國技職校院英語文教育政策論壇」,雲林科大語言中心、教育部中區英語教學資源中心主任楊育芬指出,前年曾針對北中南區、各超過萬名學生進行模擬全民英檢初級的線上英文檢測,結果發現,中區技職校院學生僅一成八通過聽力測驗、通過閱讀測驗的比例還不到一成,顯示英語程度不佳,「北區、南區也都差不多。」 教育部北區英語教學資源中心主任、台科大人文社會學院院長林茂松表示,技職校院受限於高職生英文能力相對較差,但更該認清學生能力,盡量從教學中帶回學生的信心。 長期研究英語教學的陳超明也認為,「活用英語」才是技職學生所需,他也參考歐盟共同架構(CEFR)語言能力參考指標為基準,設計出技職院校四年的英語課程架構,「若要讓學生擔任行政助理、飯店櫃檯、專業導遊、特助、採購等工作時,可對答如流,最多只需要五千個情境單字。」 教育部次長林聰明表示,全民英檢只是一種英檢指標,原則上仍授權各校自訂。但他也強調,技職校院近年已開始修改英語教學方式,進行分科系與工作領域的專業英文教授。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

英國腔相較之下總是有種迷人的感覺但其實英國每個地方的腔調差異也很大 http://www.bl.uk/learning/langlit/sounds/ 這個網站蒐集了超過600個來自英國各地的聲音檔直接在地圖上點擊,就可以聽用該地的腔調念的一段短文非常有趣的一個網站

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Button這個詞大家應該都知道,是鈕扣的意思,但是button也可以作動詞,意思你也一定猜得到,就是扣上鈕扣。我們今天要講的習慣用語是: button your lip。 Button your lip意思難道是用鈕扣扣上嘴唇嗎?當然不是。像許多習慣用語一樣,這是比喻的說法。讓我們通過一個例子來體會它的含義,說話的人是在跟同事議論辦公室裡發生的事。 例句:Our boss plans to promote Bob, who is neither responsible nor capable. But you'd better button your lip and not say a word against it, because Bob is nobody but the boss's brother-in-law. 他說:老闆打算提升Bob這個既不負責責任又不能幹的人,然而你最好還是閉口不提反對意見,因為Bob是老闆的小舅子。 所以 button your lip 意思就是閉口不談。 轉自 http://www.nciku.com.tw/space/space.php?uid=18&do=thread&id=666

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【王潔予╱綜合外電報導】年過30還單身無子女的女人,在日本被稱為「敗犬」,但這個族群在澳洲及英國,卻有另一種正面的封號「TWIT」。它是英文縮寫,意思為「有著少年心境的30多歲女子」(Teenage Women in Their Thirties),美國女星卡麥蓉狄亞(Cameron Diaz)被視為代表人物之一。 澳洲和有「彼德潘症候群」(Peter Pan-syndrome)的男人一樣,TWIT不急著長大、自組家庭,不僅如此,TWIT選擇和青少年一樣,盡情享受自由。就算日前有婦產科醫師,提醒年過35歲的婦女因流產機率高,懷孕要格外小心,但TWIT似乎不以為意。「不會曇花一現」 澳洲模特兒凱莉鍾斯(Kelly Johns)在一場派對上,直言自己是TWIT,「若遇到對的人,我會和他養兒育女,但是我不會坐在家裡空等。」她說遇到Mr. Right前,要好好享受無拘無束的生活。 在澳洲墨爾本經營夜店「獵人」(Chasers)的老闆賈諾拉斯,也注意到這股潮流。他說:「店裡30多歲的女客比以前多。她們多半是上班族,不過都很辣,看得出她們有習慣上健身房,打扮得無懈可擊,自信、聰明、風趣兼具。」澳洲心理學家暨社會趨勢分析專家麥昆道則認為,TWIT不會是曇花一現的熱潮,「現在的人不再以上個世紀的標準,去衡量年紀較長的人了。」 小測驗你是不是TWIT? ◎妳理想中的對象? a.健身房裡20幾歲的精壯男 b.布萊德彼特 c.妳(未來)的丈夫 ◎妳最喜歡如何享受夜晚? a.和20幾歲的壯漢共進晚餐,再到潮吧小酌,然後和他搭計程車到他家,隔天清晨再回自己的窩 b.只要和我的他手牽手,做什麼都無所謂 c.買個便當,再看支DVD,然後早睡早起 ◎妳最喜歡的電影? a.我不愛去戲院,寧可和朋友聊天 b.《英倫情人》超浪漫的 c.除了愛情喜劇,什麼都看 ◎喜歡去哪裡度假? a.都好。我去年去了摩洛哥,上禮拜才從外蒙古回來 b.和阿娜達參加希臘團 c.主題樂園 ◎妳40年後會變成……? a.和「小狼狗」一起在泰國自助旅行 b.兒孫滿堂 c.早作古了 資料來源:英國《鏡報》 解答 ◎多選a者妳是正港TWIT。妳活出自我,而且喜歡這樣的生活。妳不會浪費時間空等白馬王子,但他出現時,你們一拍即合。 ◎多選b者妳和TWIT沾不上邊,妳渴望承諾,期待和心上人生一堆寶寶,再一起過著幸福快樂的日子。 ◎多選c者妳很務實,妳的丈夫是妳的知己,妳們一家人會攜手克服難關,在人生道路走到低谷時,妳能一笑置之。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

各類型的曲風還有其分支,但因太繁瑣,故省略不標,僅列出以下之常見曲風:(以下按照字母排列) Blues藍調 基於五聲音階的聲樂和樂器音樂,多使用鋼琴、口琴、吉他、貝司、鼓等樂器,另一特點為其合聲。曲風多偏低沉哀傷。 Dance舞曲 根據舞蹈節奏寫成的器樂曲或聲樂曲。 Electronic電子 音效、樂器的聲音都是電腦弄出來的。 Folk鄉村(民謠) 多以吉他、小提琴、鋼琴、口琴、鼓等樂器來伴奏的音樂,曲風舒柔輕快。 Funk放克 源於靈魂音樂,卻融入了搖滾、舞曲等元素,歌者隨興地跟著主旋律吟唱,時而喃喃自語時而高呼口號。 Hip Hop嘻哈 融合饒舌及打碟(DJing) 之音樂,並衍生出塗鴉、街舞等文化。(總之就是音樂中的饒舌沒那麼多) Jazz爵士 融合藍調、古典音樂、民族音樂等,多使用銅管樂器、簧管樂器、鼓等樂器。 Lyric抒情 令人聽了愉快,節奏中快的歌。 Metal金屬 含有高爆發力、快速度、重量感、破壞性等元素的改良式搖滾樂,多具備有狂吼咆哮或高亢激昂的嗓音。 Pop流行 易於被大眾所接受和喜歡的音樂風格,常常有著商業化的運作。 Punk龐克 即龐克搖滾,為搖滾樂的一分支,雖繼承其反叛精神,卻更加頹廢,反抗性減弱。 R&B 即Rhythm and Blues(節奏藍調),特色為其較為柔和、圓渾豐厚的歌聲。 Rap饒舌 一種帶有節奏與押韻的說唱方式。 Reggae雷鬼 西印度群島的一種舞蹈及舞曲,顯著特點為其翻拍上的重音。 Rock搖滾 據突出的搖滾基調強節奏,多抒發對現實世界的不滿。 轉自 http://www.nciku.com.tw/space/space.php?uid=4461&do=thread&id=551

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1. Oh, I Know! He swept me off my feet! 哦,我知道!他讓我神魂顛倒。 Sweep someone off his/her feet 是一個慣用語,意思是說一個人魅力非凡,讓人傾倒。例句:Mary is madly in love with Bill. He swept her off her feet. 還有一個和腳有關的「熱戀」短句是:Fall head over heels 熱戀中的男女沉溺愛海,愛得死去活來,全然不顧其他。 2. My husband just pulled up. 我老公回家啦! 這是Duchess 和Nate在房間裡鬼混的時候看到樓下Duke從車裡出來的時候說的。Pull up是「停車」的意思。我們平時所說的「靠邊停」是「pull over」,通常都是讓別人pull over,有時候在敘述中,也可以說某人puller over。 3. I only hooked up with him a week ago. 我一週前才和他勾搭上的。 Hook up with someone是說和某人勾搭上並進而發生性關係,「一夜情」除了常用的one night stand外也可以叫做one night hook-up。 4. Easy pickings ,Picking 這裡指錢,所以這個表達的意思就是「容易賺的錢或利潤」。 5. Stag Stag party 通常指的是給準新郎婚禮前夜舉辦的單身派對,也叫stag night 或者bachelor party。顧名思義,單身漢派對是慶祝結婚前最後的自由,當然不帶女伴參加了。 6. …and he cans me 他炒了我魷魚。 Can someone=give the sack to/sack/dismiss someone 這幾個表達都是「解僱,炒魷魚」的意思,例句: After only 2 weeks she was given the sack for being rude to a customer. 才兩週,她就因為對顧客態度粗魯被解僱了。 I think if I dyed my hair purple I'd get sacked. 我想如果我把頭髮染成紫色我會被解僱的。 John was dismissed for insubordination. 約翰因違抗命令而被開除。 7. There you go. Dan給Serena的外婆戴好項鏈後,對老人家說的一句話。意思是:好了。 Blair把鞋遞給Catherine的時候說的一句話。意思是:拿著,給。 我們在很多場合都可以用There you go。它可以表示對對方說法的贊同,對對方行為的鼓勵,或者對對方行為的不耐煩。建議在平時的學習中多體會。 8. It had very strict dress code. 它的穿著要求很嚴格。這裡的it就是劇中的white party。 Dress code就是著裝要求,穿著規定。公司裡說的行為守則是code of conduct。 9. If you didn't stood me up in the airport in the first place… 你要是先前不放我鴿子,讓我一個人在機場苦苦等候…… Stand someone up=放某人鴿子,類似的說法還有cool one's heel,比如「我空等了兩個小時才見到他。I cooled my heels for two hours to see him.」如果說讓某人苦苦等待結果,還可以說leave someone hanging,比如「我等了三個星期才等到電話,告訴我得到這份工作了。I was left hanging for three weeks before I got a call offering me the job.」 Airport介詞應該是at而不是in,不過用in 也不會影響理解。 In the first place是一個很好的片語,意思是「一開始,起先,先前,當初」。這裡是Blair埋怨Chuck之前放她鴿子,所以她現在要找個男人報復他。In the first place很多時候都用在抱怨的語氣裡,有點「早知如此,何必當初」的感覺。 比如Why didn't you tell me about it in the first place? You shouldn't have cheated on me in the first place. 10. … spotted in a massive display of P.D.A. 當眾肆無忌憚親熱,被逮個正著。 PDA 在這裡,不是我們所說的個人掌上電腦,而是Public Display of Affection(公共場合親熱)。而「No Display of Affection in Public」就是「不准在公共場合親熱」。Spotted 就是做什麼壞事被撞見了。 11. You said we were through. 你說我們玩完了。對於一份感情或者關係的結束還可以說We are so over. We are history. 或者I'm so over you. You are history. 12. So I, I, went a little overboard. 所以我,我有些反應過激了。 Go overboard指的是由於太激動而說話做事過了頭。 轉自 http://www.nciku.com.tw/space/space.php?uid=18&do=thread&id=789

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。