close
《中英對照讀新聞》Cats have the last laugh at this exhibition貓在展覽中獲得最後勝利

◎張沛元

According to folklore, the cat was omitted from the Chinese zodiac because it was duped by the rat into believing that New Year’s Day was a day later, and thus it failed to show up at an all-important gathering.

根據民俗傳說,貓之所以被從中國生肖榜上除名,是因為被老鼠欺騙,以為隔天才是新年,以致沒能在這場非常重要的(生肖)集合中現身。

Cat lovers can take relief this year in knowing that their feline friends have not been written off as mere fools, with a series of exhibits paying tribute to the role of the cat in traditional Japanese art being held in Tokyo.

目前在東京展出的一系列向貓在傳統日本藝術中所扮演的角色致敬的展覽,今年讓愛貓人士能好好鬆一口氣,知道他們的貓朋友並非因為是笨蛋而被生肖榜除名。

Since Jan. 3, the Hiraki Ukiyo-e Museum in the Toyosu district of Tokyo’s Koto Ward has been featuring part of some 200 ukiyo-e woodblock prints, which feature cats as motifs.

1月3日起,東京都江東區豐洲的平木浮世繪美術館展出約200幅以貓為主角的浮世繪版畫。

The exhibition has been divided into three parts, each with a separate theme, running through the end of March.

該展覽分為3部分,每一部分有不同主題,持續展出到3月底為止。

新聞辭典

have the last laugh:片語,取得最後勝利。例句:They fired her last month but she had the last laugh because she was taken on by their main rivals at twice the salary.(他們上個月炒她魷魚,但她最後卻反敗為勝還以顏色,因為她被他們最主要的對手延攬,還拿雙倍薪。)

write somebody/something off (write off somebody/something):片語,認定某人或某事不重要。例句:Most critics wrote him off as a minor author until he received that huge award.(大多數書評在他得大獎之前都認為他只是個小咖作家。)

pay tribute to someone or something:片語,像某人或某事致敬;公開認可某人或某事。

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()