close

中英對照讀新聞》Drive-thru clinics: Korea’s new weapons in virus fight得來速門診:南韓的抗疫新利器

◎茅毅

South Korea is trying new ploys to battle the novel coronavirus outbreak.

南韓正嘗試新方法來對抗新型冠狀病毒的爆發。

Goyang, Gyeonggi Province, set up a drive-thru testing facility on Wednesday, where symptom checks, sample collection and payment receipt are done in one-stop fashion in under 10 minutes.

京畿道高陽市週三搭建一個得來速檢測設施,即以一站式的方式、不到10分鐘,在該設施完成症狀檢查、採樣和開立付款收據。

Gyeonggi Province communications official Park Hyun-su said that the checkups at the drive-thru are about 20 minutes faster than the typical way done at hospitals or public health centers. Park said the service will soon be introduced in other regions of the province. Other cities outside Gyeonggi Province with drive-thru clinics are Daegu and Sejong.

京畿道政府聯絡官朴炫秀(譯音)說,在得來速門診進行的體檢,比在各醫院或衛生所做的典型檢查約快20分鐘。朴還說,這項服務很快就將被引進該道其他地區。京畿道以外設有得來速門診的其他城市為大邱與世宗。

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1355590

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 英倫翻譯社 的頭像
    英倫翻譯社

    英倫翻譯社/ Trsmaster

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()