目前分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2171)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

《中英對照讀新聞》Ai Weiwei: Extradition bill ’puts every Hong Konger in danger’ 艾未未:引渡法案「置所有港人於險境」

Ai Weiwei, a Chinese contemporary artist and activist, voiced his opposition to Hong Kong’s proposed extradition bill because he has “no confidence in Hong Kong’s government which is not democratically elected”.

艾未未,中國當代藝術家及活動家,表達他對香港引渡法草案的反對,因為他對「不是民選的香港政府沒有信心」。

Ai is a Chinese dissident and was detained in Beijing in 2011. He is an outspoken critic of the Chinese Communist Party. Speaking with CNN on Wednesday, Ai said the Hong Kong protests are "absolutely necessary".

艾未未是中國異議人士,2011年曾在北京遭到關押。他是中國共產黨直率的批評者,艾未未週三告訴美國有線電視新聞網(CNN),香港的抗爭「絕對有必要」。

"It’s Hong Kong’s people, young people mostly, defending their rights and this has to happen because nobody trusts China’s judicial system," Ai warned that these protests could end up like Tiananmen Square in 1989.

「這是香港人民,多數是年輕人,捍衛他們的權利,而這必須發生,因為沒有人相信中國的司法系統。」艾未未警告,這些抗議行動可能以有如1989年天安門廣場鎮壓事件收場。

"We have a clear memory about what happened 30 years ago, what happened when students assembled peacefully in Tiananmen Square," he told CNN. "And the end of it is tanks with a lot of people being harmed and killed so that can also be what happens in Hong Kong."

「我們對30年前發生的事情有清楚記憶,當學生在天安門廣場和平集會時發生了什麼事。」他告訴CNN:「而當時的結果是坦克車,以及許多民眾受傷及被殺害,所以這也可能在香港發生。」

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1298403

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》More than 270 died from overwork-related illnesses in Indonesia elections/印尼大選中,逾270名選務人員死於過勞相關疾病

Ten days after Indonesia held the world’s biggest single-day elections, more than 270 election staff have died, mostly of fatigue-related illneses caused by long hours of work counting millions of ballot papers by hand, an official said.

在印尼舉行全球最大的單日選舉後10天,有超過270名選務人員死亡,大多數是因長時間以手工計算數百萬張選票,引發勞累相關疾病所致,一名官員說。

The April 17 elections were the first time the country of 260 million people combined the presidential vote with national and regional parliamentary ones, with an aim to cut costs.

4月17日的大選是這個有2.6億人口的國家,首次將總統與全國及區域性議會投票合併舉行的選舉,目的是為了降低成本。

Voting was largely peaceful and was estimated to have drawn 80 percent of the total 193 million voters, who each had to punch up to five ballot papers in over 800,000 polling stations.

投票過程大致平和,估計吸引1億9300萬選民中的8成投票;在超過80萬個投票所裡,每個人都必須在多達5張選票上戳孔。

But conducting the eight-hour vote in a country that stretches more than 5,000 km from its western to eastern tips proven to be both a Herculean logistical feat and deadly for officials, who had to count ballot papers by hand.

然而,在一個從西角到東端綿延逾5000公里的國家,舉行8小時的投票活動,證明是一項艱鉅的運籌壯舉,且對公務員是致命的,因為他們必須手工計票。

As of Saturday night, 272 election officials had died, mostly from overwork-related illnesses, while 1,878 others had fallen ill, said Arief Priyo Susanto, spokesman of the General Elections Commission.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Lady Gaga sets the record straight on rumors of romance with Bradley Cooper-女神卡卡澄清與布萊德利.庫柏墜入情網的謠言

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1274258


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Chinatown envisioned for Osaka, but locals aren’t happy - 當地人不歡迎打造大阪中華街的構想

英倫翻譯社 轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1269171&day=2019-02-22


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

“Great people do things before they’re ready.”

– Amy Poehler, Actress
「傑出的人在還沒準備好就採取行動。」– 艾米·波勒 (女演員)

艾米·波勒 (1971- ) 是美國女演員,在長壽綜藝節目《週六夜現場》及情景喜劇《公園與遊憩》的演出讓她多次獲艾美獎提名,她也在電影《辣妹過招》和《代孕媽媽》裡演出。

英倫翻譯社 引用自http://www.dailyenglishquote.com/2018/08/amy-poehler-2/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Holding a Press Conference
舉行記者會

英倫翻譯社 引用自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180813/38096890/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Afghan girl disguised as ’son’ her parents wanted-阿富汗女孩喬裝成父母想要的「兒子」

英倫翻譯社 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1223130&day=2018-08-09


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

“The crisis of today is the joke of tomorrow.”

– H. G. Wells, Science Fiction Writer
「今天的危機會是明天的趣事。」– 赫伯特‧喬治‧威爾斯 (科幻小說家)

赫伯特‧喬治‧威爾斯 (1866-1946) 為英國作家,被稱為「科幻小說之父」,他是位多產的作家,寫作主題還包括歷史、政治、戰爭、現代小說及社會評論。

英倫翻譯社 文章轉自http://www.dailyenglishquote.com/2018/06/h-g-wells-5/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

心痛是一種愛的證明,證明自己的愛,從來都不是幻影。

Heartache is a proof of love. It proves that your love was never just a fantasy.

最愛你的人是我 (Una), 2017
噪咖專欄:http://bit.ly/2mLwyjy

#解憂電影院 No.156

讀者來信,節錄如下:

“親愛的水ㄤ水某你們好:我最近失戀了,對方跟我一樣是個女孩,我們在一起快2年了。

好幾年前就認識她了,剛開始覺得她酷酷的,話不多,覺得她整個人散發出很迷人的神秘感,但是與她聊天後就覺得她很好相處,而且是個很有內涵及幽默風趣的女生,從此就默默欣賞著她。後來我們不再聯繫,中間有至少4年都沒有聯絡。

直到有次遇見她,我們才又重新有了聯繫。之後的我們每天都會聊天聊到深夜,無話不談。甚至如果她一整天都不密我,我會很失望,讓我更確定我真的喜歡上她了⋯。

某天,我忍不住傳訊息給她,暗示說我喜歡她。而她說她其實早就知道了,雖然對我也有好感但是現況我們不可能在一起。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

物質上的欲望容易滿足,心靈上的空虛卻難以填補。

Fulfilling material wants is easy, fulfilling mental needs is not.

香草天空 (Vanilla Sky), 2001
噪咖專欄:http://bit.ly/2B1mG9s

#解憂電影院 No.155

讀者來信,節錄如下:

“嗨水某水尢,我是個19歲的女生。我很容易喜歡上一個人,我也一直跟自己說在認識久一點再說,但我知道我已經會不自覺的關注他了。這種情況到最後會有兩個結果:一個是在一起後很快的我們倆感情就淡了;另一個是我就一直單戀下去⋯⋯而且我朋友發現我常常得不到的人就會特別愛,可是每當我得到後就沒這麼愛了,我不知道該怎麼改掉這個壞習慣?!因為就不由自主的愛上了。

我從小就一個人沒有兄弟姊妹,爸媽都在忙,從小住校。

很好的朋友也沒幾個,就算有畢了業也沒什麼聯絡了,現在我也在國外唸書。以前我很看重朋友,比起家人愛人,朋友更為重要。但在幾次受傷後,我就慢慢不再在乎我身邊的人:我會把朋友分成談心跟玩樂的,雖然有時他們會做出一些讓我傷心的事,但很快的我就會安慰自己:不重要以後也不會聯絡。

雖然我很能跟別人聊天,但我其實心裡知道這些都只是陪笑,大家也都覺得我很厲害誰都聊得起來,但平常我都是獨來獨往的,有人陪也好沒人陪也好。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯社轉自

http://www.dailyenglishquote.com/2017/02/mark-twain-8/

 

 “Challenges make life interesting, however, overcoming them is what makes life meaningful.”   

                                                                                                                   – Mark Twain, Writer

「挑戰讓生活有意思,然而,是克服它們讓生活有意義。」 馬克‧吐溫 (作家)

 

馬克‧吐溫 (1835-1910) 為美國作家及幽默家,以《湯姆歷險記》及續集《頑童歷險記》為其代表作,後者因完美述敘美國文化而被譽為「美國經典小說」(the Great American Novel)


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯社轉自

http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20160331/37137819/THEPORTRAITOFAPAINTER

 

Vincent van Gogh was born in Holland in 1853. His large family was very religious, and when he was young, Vincent hoped to be a priest. As he grew older, he often became very emotional and found it difficult to make friends. He worked briefly in a bookstore, sold art for a while, but the result was always the same—his friends, neighbors, and coworkers thought he was crazy.

文森梵谷在 1853 年於荷蘭出生。他的大家庭對宗教十分虔誠,而梵谷年輕時也曾希望能當教士。當他年紀變大後,他常常變得很感情用事且覺得很難交朋友。他曾短暫地在書店工作過,也賣了藝術品一陣子,但是結果總是一樣 —— 他的朋友、鄰居和同事都覺得他瘋了。 


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

英倫翻譯社轉自

http://www.dailyenglishquote.com/

 

 “Your present circumstances don’t determine where you can go; they merely determine where you start.”

— Nido Qubein, Motivational Speaker

「你目前的處境並不決定你的未來,它只決定你的起點。」

 

  • 尼杜.庫比恩 (1948- ) 來自阿拉伯國家,18 歲移居美國,他起初英文不好,但後來成為一位成功的演說家,獲得演說界的奧斯卡 Cavett 獎項,他也是高點大學 (High Point University) 的校長。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


英倫翻譯社轉自

http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20151126/36920263/ARRRMATEY%EF%BC%81

Have you ever wanted to be a pirate in real life? Your chance to do this is in the Cayman Islands from November 12 to 22 for Pirates Week. Tourists go to this great vacation spot and take part in many activities like kids' days, parades, and pirate invasions. Visitors can also watch fi rework shows while there. On the opening night,a parade travels down the streets and a queen of the Pirates Week is crowned.The next day, there is a show of a pirate invasion and the governor of the Cayman Islands is captured.

你曾想過在現實生活中當個海盜嗎?你有機會在開曼群島從十一月十二日到二十二日的海盜週裡實現。遊客前往這個很棒的度假勝地參加許多活動如兒童日、遊行和海盜入侵。遊客也可以在那裡觀賞煙火秀。在開幕之夜,一列隊伍在街上遊行,然後當選的海盜週皇后會接受加冕。隔天,會有一場海盜入侵和開曼群島總督被捕的表演秀。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


◎國際新聞中心

About a third of cancer cases in the UK could be prevented if people ate healthily, exercised more and cut down on alcohol, figures indicate.

數據顯示,如果人們吃得健康、更多運動、減少酒精,英國約3分之1的癌症案例可以避免。

Data from the World Cancer Research Fund suggests that 20,000 cases of breast cancer and about 19,000 cases of bowel cancer could be stopped each year with small changes in lifestyle. In 2013, there were more than 351,000 new cases of cancer in the UK. The WCRF said 84,000 could have been prevented.

「世界癌症研究基金會(WCRF)」數據顯示,稍稍改變生活型態,可阻止2萬件乳癌案例以及約1萬9000件腸癌案例。英國2013年新增的癌症案例超過35萬1000件。WCRF說,原本可避免8萬4000件。

Head of research Dr Rachel Thompson said simple changes to diet and lifestyle could make "a huge difference" in the battle against cancer.

研究負責人湯普森表示,簡單地改變飲食與生活型態,可能可以為對抗癌症之戰帶來「重大差異」。

"Even minor adjustments, like 10 to 15 extra minutes of physical activity each day, cutting down on alcohol, or limiting your intake of high calorie foods and sugary drinks, will help decrease your cancer risk," she said.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Posted by John on 11/05/2015No comments

“Idealism increases in direct proportion to one’s distance from the problem.”

– John Galsworthy, Novelist

「一個人離問題愈遠就愈理想主義。」– 約翰‧高爾斯華綏 (小說家)

  • in direct proportion to 成正比。例:The number of sales you make is in direct proportion to how often your try. (你的銷售量與你嘗試的頻率成正比。)
  • 約翰‧高爾斯華綏 (1867-1933) 是英國小說家、劇作家,作品大多涉及社會的階級系統和其它問題,其《福爾賽世家》三部曲獲得 1932 年諾貝爾文學獎。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎魏國金

Even 15 minutes a day of brisk walking, cycling or swimming could help older adults live longer, according to a review of past research that found any physical activity is better than none.

每天即使快走、騎單車或游泳僅15分鐘,或許都有助於年長者延年益壽,一份對過去研究的檢視分析發現,任何體能活動都要比什麼都沒有好。

For people over age 60, meeting current U.S. guidelines for moderate-to-vigorous exercise was linked to a 28 percent lower risk of dying over about 10 years, compared to being completely sedentary. But even lower levels of exercise were tied to a 22 percent reduction in mortality risk.

對年過60者,符合當前美國中等到劇烈運動指南規範的人,相較於完全不動者,約10年間的死亡率減少28%。即使是較低程度的運動,其死亡機率也會減少22%。

"When our older patients cannot do 150 minutes of moderate-intensity physical activity a week because of chronic diseases, we(the 2008 guidelines)recommend them to be as physically active as their abilities and conditions allow," said lead author Dr. David Hupin of the department of clinical and exercise physiology, University Hospital of Saint-Etienne, France.

「當年長病患因慢性病無法每週做到150分鐘中等強度的體能活動時,我們(2008年的指南)建議他們在其能力與條件許可下盡量活動,」該研究報告主要作者、法國聖埃蒂安大學附屬醫院臨床與運動生理學系的胡平博士說。

Hupin’s team looked at whether less exercise could still be beneficial. They analyzed data from past studies covering a total of 122,417 men and women between the ages of 60 and 101 in the U.S., Taiwan and Australia.

胡平的研究團隊對於少量運動是否仍有好處進行檢視。他們分析過去研究的資料,這些資料涵蓋12萬2417名年齡從60歲到101歲的美國、台灣、澳洲男性與女性。

The researchers recommend 15 minutes per day of exercise based on these results, but Hupin said adults who couldn’t even meet that goal would benefit by merely moving around more on a consistent basis. "Age is not an excuse to do no exercise," he said.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Eye Spy

金牌私家偵探

http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/fo...

2015年11月03日

Modern PIs are less concerned about criminals and more interested in cheating spouses and corrupt investors. As a result, PIs are typically asked to follow people of interest for a brief period of time until they have collected enough evidence. Most PIs will employ a variety of methods, such as using hidden microphones and cameras, researching legal documents, and even going undercover. There have even been a few examples of foreign governments hiring PIs to chase after terrorists.

中譯

現代私人調查員對犯罪的關心度較低,而對出軌的配偶以及貪腐的投資者更感興趣。
因此,私人調查員通常都被要求跟蹤利害關係人一小段時間直到他們蒐集到足夠的證據。大多數的私人調查員會運用許多不同的方法,例如使用隱藏式麥克風以及攝影機、搜尋法律文件,甚至進行臥底行動。
甚至有一些例子是外國政府僱用私人調查員來追蹤恐怖分子。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

更多專欄文章

本圖提供:feiyuezhangjie/Shutterstock.com

Lenny Robinson, a Baltimore local who dressed as Batman to delight sick children, was hit by a car on Sunday, August 16. The 51-year-old Caped Crusader had stopped at the side of the road to check his car for engine trouble. His custom-made “batmobile” had been partially parked in the fast lane of the highway when a Toyota Camry slammed into Robinson’s car, sending it into his body. Robinson was pronounced dead at the scene.
For more than 10 years, Robinson visited children’s hospitals and charities to thrill sick children and educate young people about the dangers of bullying. He even changed his voice when he spoke to sound like the real Batman.


美國巴爾的摩市一位打扮成蝙蝠俠逗樂病童的市民蘭尼•羅賓森,於八月十六日星期日被車撞倒。這位五十一歲身披斗篷的鬥士把車停在路邊檢查引擎問題。羅賓森那輛訂做的「蝙蝠車」部分停在高速公路的快車道上時,一輛豐田Camry撞上他的車,導致他的車又撞上他。羅賓森當場被宣告身亡。
十多年來,羅賓森探望兒童醫院和慈善機構來帶給病童歡笑,並教導年輕人霸凌的危險性。他說話時甚至變換聲音,使他說話時聽起來像真正的

生活必備字詞

◎delight vt.使愉快,使高興

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


用快門記錄永恆的瞬間──攝影記者

英倫翻譯社轉自

http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/forum/20151029/36869642/APictureisWorthaThousandWords

Journalists are supposed to be able to describe scenes so well with words that it feels like the people reading the articles are seeing the events in real time. Photojournalists, on the other hand, are visual storytellers. They photograph, edit, and present images in ways that tell stories. Some photojournalists work for smaller newspapers or magazines and cover local stories of interest. Others work for themselves as freelancers in dangerous parts of the world and sell their photos to various global news organizations.

新聞記者必須要能夠用文字清楚描述事件,使閱讀文章的人們彷彿親眼看見事發現場一般。另一方面,攝影記者是視覺的故事敘說者。他們拍照、編輯、展示會說故事的圖像。有些攝影記者在比較小型的報社或雜誌社工作,他們報導當地關注的新聞。其他的攝影記者在世界上的危險地區當自由工作者,他們把他們的照片賣給眾多的全球新聞機構。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()