2025/07/15 05:30
◎盧永山

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2025/07/14 05:30
◎魏國金
Nvidia’s stock market value ended the trading session above $4 trillion for the first time on Thursday, solidifying the chipmaker’s position as Wall Street’s central player in a race to dominate AI technology.
輝達股票市值週四收盤首度突破4兆美元,鞏固這家晶片製造商在華爾街主導人工智慧(AI)技術之爭中的核心地位。
Shares of Nvidia ended up 0.75% at $164.10, giving it a market value of $4.004 trillion and extending its lead over Apple and Microsoft.
輝達股價收漲0.75%至164.10美元,使其市值達4.004兆美元,並擴大對蘋果與微軟的領先幅度。
Nvidia’s stock market value briefly peaked above $4 trillion on Wednesday before closing at about $3.97 trillion. It is worth more than the combined value of all publicly listed companies in the UK.
輝達的股票市值週三短暫突破4兆美元,之後收在約3.97兆美元。其價值超越所有英國上市公司的總和。
Nvidia achieved a $1 trillion market value for the first time in June 2023 and tripled it in about a year, faster than Apple and Microsoft, the only other U.S. firms with market values above $3 trillion.
2023年6月輝達市值首次達到1兆美元,3倍於1年前的規模,增速比蘋果與微軟快,這是市值突破3兆美元的其他2家美國企業。
新聞辭典
lead:領先地位、榜樣。例句:All the children followed his lead.(所有的孩子都學習他的榜樣)。
publicly listed company:上市公司。例句:Nvidia has become the first publicly listed company with $4 trillion valuation.(輝達成為第1家市值4兆美元的上市公司)。
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1716037

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2025/07/10 05:30
◎孫宇青
A Peruvian fisherman was found alive after drifting at sea for 94 days, a navy official said.
1名海軍官員表示,1名秘魯漁夫在海上漂流94天後被發現生還。
Maximo Napa, 61, was rescued in his small fishing boat after being spotted by an Ecuadoran vessel off the coast of Chimbote in northern Peru.
61歲的馬西莫.納帕在秘魯北部欽博特海岸附近,被1艘厄瓜多船隻發現後,在他的小漁船上獲救。
He told local media in a tearful interview that he survived at sea by eating cockroaches, birds and a turtle.
他在一次淚流滿面的訪談中告訴當地媒體,他在海上靠著吃蟑螂、鳥類和海龜活下來。
"I didn’t want to die, for my mother. I have a two-month-old granddaughter - I clung to that. Every day I thought about my mother," Napa said.
納帕說:「為了我的母親,我不想死。我有一個2個月大的孫女——這讓我不願放棄。我每天都想著我的母親。」
The fisherman had set sail on December 7 from the port of San Juan de Marcona but bad weather conditions and the current caused him to lose course.
這名漁夫於12月7日從瑪科納聖胡安港出航,但惡劣的天氣條件和洋流導致他迷失航向。
His small boat, which had no radio beacon, ended up on the high seas.(AFP)
他的小船沒有無線電信標,最後在公海上航行。(法新社)
新聞辭典
stranded:形容詞,滯留的、被困住的。例句:In this town, no automobile means being stranded.(在這個小鎮,沒有汽車就意味著受困。)
tearful:形容詞,含淚的、哭哭啼啼的。例句:I feel tearful whenever thinking of my late aunt.(每當想起已故的阿姨,我都想流淚。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1715526

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2025/07/09 05:30
◎管淑平
The vast number of sheep in New Zealand relative to the country’s scant human population has long been the subject of jokes aimed at New Zealanders abroad.
紐西蘭相對於該國稀少人口的龐大羊群數量,長期以來一直是外國調侃紐西蘭人的笑柄。
It’s true: The country is one of a handful in the world that’s still home to more sheep than people. But humans are catching up, according to new figures released Tuesday.
這是事實:該國是全球少數幾個,羊依然比人還多的國家之一。但根據週二發表的最新數據,人類正迎頭趕上。
With a population of 23.6 million sheep and 5.3 million people, there are about 4.5 sheep for each New Zealander, government statistics agency data showed.
紐西蘭有2360萬隻羊和530萬人,大概每1個紐西蘭人對比4.5隻羊,政府統計機構的數據顯示。
That’s down from 22 sheep per person in 1982, when farming sheep for meat and wool was New Zealand’s biggest earner.
這個數字已從1982年的人均22隻羊下降,當時牧羊出售羊肉和羊毛,是紐西蘭最大的收入來源。
Now, years of falling wool prices prompted by a global shift to synthetic fibers have led farmers to change what they do with their land, the sector’s biggest lobby group said. (AP)
如今,全球轉向使用合成纖維,導致羊毛價格下跌多年,促使農民改變其土地用途,該產業的最大遊說團體說。(美聯社)
新聞辭典
scant:形容詞,稀少的。例句:We have scant resources to deal with the crisis.(我們幾乎沒有資源可因應這場危機。)
prompt:動詞,驅使。例句:Rising costs prompted the company to raise prices of its products.(成本上升促使該公司提高其產品售價。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1715359

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2025/07/08 05:30
◎盧永山
An Alaska brown bear at the Lake Superior Zoo in northeastern Minnesota has a gleaming new silver-colored canine tooth in a first-of-its-kind procedure for a bear.
明尼蘇達州東北部蘇必利爾湖動物園的1隻阿拉斯加棕熊,裝上1顆閃亮的銀色犬齒,這種手術對熊來說尚屬首次。
The 360-kilogram Tundra was put under sedation Monday and fitted with a new crown — the largest dental crown ever created, according to the zoo.
園方表示,重達360公斤的「坦德拉」週一被注射鎮靜劑,並裝上新牙冠,這是迄今為止最大的牙冠。
“He’s got a little glint in his smile now,” zoo marketing manager Caroline Routley said Wednesday.
動物園行銷經理卡羅琳.魯特利週三表示:「現在牠的笑容裡閃爍著光芒。」
The hour-long procedure was done by Dr. Grace Brown, a board-certified veterinary dentist who helped perform a root canal on the same tooth two years ago. When Tundra reinjured the tooth, the decision was made to give him a new, stronger crown.
這場長達1小時的手術由葛蕾絲.布朗醫生操刀,她是個獲得認證的牙科獸醫,2年前曾幫助坦德拉為這顆牙齒做過根管治療。當坦德拉的牙齒再次受傷時,布朗醫生決定為牠換上1個更堅固的新牙冠。
新聞辭典
procedure:名詞,程序、手續、手術。例句:The company has new procedures for dealing with complaints.(這家公司採取新程序來處理投訴。)
glint:動詞,閃爍;名詞,閃光。例句:A large diamond glinted on Grace’s finger.(葛蕾絲的手指上有枚閃閃發光的大鑽戒。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1715261

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2025/07/02 05:30
◎管淑平

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2025/07/01 05:30
◎盧永山

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2025/06/30 05:30◎陳成良
Nepal has hiked the cost of an Everest climbing permit by a third, arguing it will help tackle pollution and boost safety on the world’s highest mountain, the tourism chief said Tuesday.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2025/06/26 05:30
◎孫宇青
Dutch police have finally cracked the case of a petrol station robbery nearly a decade on after the thief handed himself in, apparently wracked by a guilty conscience.
荷蘭警方終於偵破一起加油站搶劫案,因為這名強盜在犯案近10年後出面自首,顯然深受罪惡感折磨。
The cold case dates back to January 18, 2016. A robber stole a few hundred euros from a petrol station in the southern Dutch town of Terneuzen.
這起懸案要追溯到2016年1月18日,當時一名強盜在荷蘭泰爾訥曾南邊一座加油站竊走數百歐元。
The cashier was able to give a detailed description of the thief and police opened an investigation, but could not find their man and the case remained unsolved.
在收銀員詳細描述這名竊賊後,警方展開調查,但找不到此人,案件一直懸而未決。
"A 28-year-old man who now lives in Arnhem probably had a guilty conscience and recently handed himself in to police in his hometown," authorities said.
警察當局表示:「一名現居阿納姆的28歲男子可能心懷愧疚,最近向家鄉的警方自首。」
The man voiced regret for the crime and said he wanted to pay back the cash. Prosecutors are now weighing how to proceed with the case.(AFP)
該男子對自己的犯罪行為感到後悔,並表示想歸還現金。檢察官目前正在權衡如何繼續審理此案。(法新社)
新聞辭典
hand oneself in:慣用片語,自首。例句:She decided to hand herself in to the police after two years of feeling guilty.(在感到內疚2年後,她決定向警方自首。)
wrack:動詞,折磨、使痛苦。例句:Though wracked by cancer, she was still optimistic.(儘管飽受癌症折磨,她依然樂觀。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1713405

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2025/06/25 05:30
◎管淑平
A census of brown bears using DNA for the first time has revealed that up to 13,000 of the protected species are living in Romania, much more than the 8,000 previously estimated, the government announced on Thursday.
羅馬尼亞政府週四宣布,首次利用去氧核糖核酸進行的棕熊數量普查顯示,目前羅馬尼亞境內棲息多達1萬3000隻這種受保護物種,比之前估計的8000隻還多。
The announcement raised scepticism among activists, who slam the government for increasingly allowing bear hunting in the country, home to Europe’s largest brown bear population outside Russia.
政府宣布的這項消息,在保育人士圈引發質疑,他們批評政府擴大允許在這個歐洲除了俄羅斯以外,棕熊最多的國家獵熊。
Authorities have frequently argued in recent years that the bear population has became too large, as attacks on humans and livestock have increased.
近年當局屢屢主張,棕熊數量已經過多,攻擊人類和牲畜的事件已隨之增加。
The new preliminary figures are taken from a genetic census done in the country, using more than 24,000 samples, including faeces and hair. Previously, bear prints were counted to give an estimate of the population.
這份新的初步數據,來自一項使用超過2萬4000份包括糞便與毛髮等樣本,在全國進行的基因普查。過去的普查是根據熊掌印推估其族群數量。
新聞辭典
census:名詞,普查,統計數量。例句:The government conducted a population census last year.(政府去年進行人口普查。)
scepticism:名詞,懷疑(態度)。例句:Scientists expressed scepticism about the new findings.(科學家對這些新發現表示懷疑。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1713231

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2025/06/23 05:30
◎陳成良
Estonia’s president on Wednesday signed into law a constitutional amendment banning non-EU citizens from taking part in local elections, a move targeting the large Russian minority in the Baltic state.
愛沙尼亞總統週三簽署一項憲法修正案,禁止非歐盟公民參與地方選舉,此舉針對的是該波羅的海國家境內規模龐大的俄裔少數族群。
Lawmakers voted overwhelmingly in favour of the change on March 26 as fears grow about security in the country since Russia’s full-scale invasion of Ukraine in 2022.
自2022年俄羅斯全面入侵烏克蘭以來,愛沙尼亞國內對安全的疑慮日益升高,國會議員3月26日以壓倒性票數通過此項修法。
President Alar Karis’s office announced the ban on "third-country nationals" participating in local elections in a statement, saying it was about "protecting the unity of Estonian society".
總統阿拉爾‧卡里斯的辦公室在聲明中宣布,禁止「第三國國民」參與地方選舉,並表示此舉旨在「維護愛沙尼亞社會的團結」。
But in a statement, it urged those affected by the ban not to think that they had been excluded from society or believe that the state "sees them only as a security risk".
但該聲明也呼籲受影響人士,不要認為自己被排除在社會之外,或以為國家「只是將他們視為安全風險」。
The new measure will primarily affect some 80,000 Russians living in the former Soviet republic, which gained independence in 1991.
這項新措施將主要影響約8萬名居住在愛沙尼亞的俄裔居民。該國曾為蘇聯加盟共和國,於1991年獨立。
新聞辭典
amendment:名詞,(法律、政策的)修正案,修正條文。例句:The parliament passed an amendment to the constitution.(國會通過一項憲法修正案。)
in favour of:介系詞片語,支持、贊成、有利於;取代。例句:The court ruled in favour of the plaintiff.(法院裁定對原告有利。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1712931

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


2025/06/19 05:30
◎孫宇青
The Shuntian Chemical Group, based in China’s Shandong province, told its 1,200 employees in January that any unmarried workers aged between 28 and 58, including those who are divorced, were required to "resolve your personal marriage issues" by 30 September.
總部位於中國山東省的舜天化工集團1月間通知1200名員工,凡年齡在28歲至58歲之間的未婚者,包括離婚者,都必須在9月30日前「解決個人婚姻問題」。
"If not completed by the first quarter, you must write a self-reflection," its announcement read.
公告寫道:「如果第1季沒有解決,必須寫一份自省表。」
"If not completed by the second quarter, the company will conduct an evaluation. If you cannot get married and establish a family by the third quarter, the company will terminate your labour contract," it continued.
公告還說:「如果第2季也沒解決,公司將進行評估。如果第3季前不能結婚成家,公司將終止勞動契約。」
The notice also criticised single employees for "not responding to the national call" to marry and have children."
該公告還批評單身員工「未響應國家號召」結婚生子。
Officials from the local human resources and social security bureau visited the company and pointed out that the policy violated Chinese labor law. The company withdrew it by the next day.
當地人力資源和社會保障局官員視察該公司,指該政策違反中國勞動法。該公司第2天就撤回公告。
新聞辭典
resolve:動詞,解決、消除。例句:Before we sign the contract, we need to resolve the disagreement.(在簽約前,我們必須先解決分歧。)
self-reflection:名詞,自我反省。例句:The centennial political party is incapable of self-reflection.(這個百年政黨沒有自省能力。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1712253

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。