PIXNET Logo登入

英倫翻譯社/ Trsmaster

跳到主文

專業服務範圍包括:高品質筆譯、口譯、移民留學公證、認證、多媒體翻譯等 電話:02-2836-8989 E-MAIL:service@trsmaster.com 網站:http://www.trsmaster.com/

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 7月 01 週二 202510:58
  • 中英對照讀新聞》White shirts. Black ties. Bald caps. Pitbull’s fans party like clones worldwide白襯衫,黑領帶,光頭套。「嘻哈鬥牛梗」的粉絲在世界各地狂歡,就像複製人一樣

2025/07/01 05:30
◎盧永山
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞
▲top
  • 6月 30 週一 202510:31
  • 中英對照讀新聞》Nepal hikes Everest climbing fee by a third 尼泊爾將珠穆朗瑪峰攀登費用調漲3分之1

2025/06/30 05:30◎陳成良
Nepal has hiked the cost of an Everest climbing permit by a third, arguing it will help tackle pollution and boost safety on the world’s highest mountain, the tourism chief said Tuesday.
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞
▲top
  • 6月 26 週四 202517:59
  • 中英對照讀新聞》The guilt got him: Dutch robber confesses nine years on 捱不過罪惡感:荷蘭強盜9年後自首


2025/06/26 05:30
◎孫宇青
Dutch police have finally cracked the case of a petrol station robbery nearly a decade on after the thief handed himself in, apparently wracked by a guilty conscience.
荷蘭警方終於偵破一起加油站搶劫案,因為這名強盜在犯案近10年後出面自首,顯然深受罪惡感折磨。
The cold case dates back to January 18, 2016. A robber stole a few hundred euros from a petrol station in the southern Dutch town of Terneuzen.
這起懸案要追溯到2016年1月18日,當時一名強盜在荷蘭泰爾訥曾南邊一座加油站竊走數百歐元。
The cashier was able to give a detailed description of the thief and police opened an investigation, but could not find their man and the case remained unsolved.
在收銀員詳細描述這名竊賊後,警方展開調查,但找不到此人,案件一直懸而未決。
"A 28-year-old man who now lives in Arnhem probably had a guilty conscience and recently handed himself in to police in his hometown," authorities said.
警察當局表示:「一名現居阿納姆的28歲男子可能心懷愧疚,最近向家鄉的警方自首。」
The man voiced regret for the crime and said he wanted to pay back the cash. Prosecutors are now weighing how to proceed with the case.(AFP)
該男子對自己的犯罪行為感到後悔,並表示想歸還現金。檢察官目前正在權衡如何繼續審理此案。(法新社)
新聞辭典
hand oneself in:慣用片語,自首。例句:She decided to hand herself in to the police after two years of feeling guilty.(在感到內疚2年後,她決定向警方自首。)
wrack:動詞,折磨、使痛苦。例句:Though wracked by cancer, she was still optimistic.(儘管飽受癌症折磨,她依然樂觀。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1713405
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 25 週三 202510:51
  • 中英對照讀新聞》Census shows high number of brown bears in Romania 普查顯示羅馬尼亞境內有大量棕熊


2025/06/25 05:30
◎管淑平
A census of brown bears using DNA for the first time has revealed that up to 13,000 of the protected species are living in Romania, much more than the 8,000 previously estimated, the government announced on Thursday.
羅馬尼亞政府週四宣布,首次利用去氧核糖核酸進行的棕熊數量普查顯示,目前羅馬尼亞境內棲息多達1萬3000隻這種受保護物種,比之前估計的8000隻還多。
The announcement raised scepticism among activists, who slam the government for increasingly allowing bear hunting in the country, home to Europe’s largest brown bear population outside Russia.
政府宣布的這項消息,在保育人士圈引發質疑,他們批評政府擴大允許在這個歐洲除了俄羅斯以外,棕熊最多的國家獵熊。
Authorities have frequently argued in recent years that the bear population has became too large, as attacks on humans and livestock have increased.
近年當局屢屢主張,棕熊數量已經過多,攻擊人類和牲畜的事件已隨之增加。
The new preliminary figures are taken from a genetic census done in the country, using more than 24,000 samples, including faeces and hair. Previously, bear prints were counted to give an estimate of the population.
這份新的初步數據,來自一項使用超過2萬4000份包括糞便與毛髮等樣本,在全國進行的基因普查。過去的普查是根據熊掌印推估其族群數量。
新聞辭典
census:名詞,普查,統計數量。例句:The government conducted a population census last year.(政府去年進行人口普查。)
scepticism:名詞,懷疑(態度)。例句:Scientists expressed scepticism about the new findings.(科學家對這些新發現表示懷疑。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1713231
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 23 週一 202517:55
  • 中英對照讀新聞》Estonia Limits Voting Rights For Russian Minority 愛沙尼亞限制俄羅斯族群的地方投票權

2025/06/23 05:30
◎陳成良
Estonia’s president on Wednesday signed into law a constitutional amendment banning non-EU citizens from taking part in local elections, a move targeting the large Russian minority in the Baltic state.
愛沙尼亞總統週三簽署一項憲法修正案,禁止非歐盟公民參與地方選舉,此舉針對的是該波羅的海國家境內規模龐大的俄裔少數族群。
Lawmakers voted overwhelmingly in favour of the change on March 26 as fears grow about security in the country since Russia’s full-scale invasion of Ukraine in 2022.
自2022年俄羅斯全面入侵烏克蘭以來,愛沙尼亞國內對安全的疑慮日益升高,國會議員3月26日以壓倒性票數通過此項修法。
President Alar Karis’s office announced the ban on "third-country nationals" participating in local elections in a statement, saying it was about "protecting the unity of Estonian society".
總統阿拉爾‧卡里斯的辦公室在聲明中宣布,禁止「第三國國民」參與地方選舉,並表示此舉旨在「維護愛沙尼亞社會的團結」。
But in a statement, it urged those affected by the ban not to think that they had been excluded from society or believe that the state "sees them only as a security risk".
但該聲明也呼籲受影響人士,不要認為自己被排除在社會之外,或以為國家「只是將他們視為安全風險」。
The new measure will primarily affect some 80,000 Russians living in the former Soviet republic, which gained independence in 1991.
這項新措施將主要影響約8萬名居住在愛沙尼亞的俄裔居民。該國曾為蘇聯加盟共和國,於1991年獨立。
新聞辭典
amendment:名詞,(法律、政策的)修正案,修正條文。例句:The parliament passed an amendment to the constitution.(國會通過一項憲法修正案。)
in favour of:介系詞片語,支持、贊成、有利於;取代。例句:The court ruled in favour of the plaintiff.(法院裁定對原告有利。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1712931
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 19 週四 202515:41
  • 中英對照讀新聞》Chinese company that set deadline for single workers to get married responds to criticism為單身員工設定結婚期限的中國企業回應批評


2025/06/19 05:30
◎孫宇青
The Shuntian Chemical Group, based in China’s Shandong province, told its 1,200 employees in January that any unmarried workers aged between 28 and 58, including those who are divorced, were required to "resolve your personal marriage issues" by 30 September.
總部位於中國山東省的舜天化工集團1月間通知1200名員工,凡年齡在28歲至58歲之間的未婚者,包括離婚者,都必須在9月30日前「解決個人婚姻問題」。
"If not completed by the first quarter, you must write a self-reflection," its announcement read.
公告寫道:「如果第1季沒有解決,必須寫一份自省表。」
"If not completed by the second quarter, the company will conduct an evaluation. If you cannot get married and establish a family by the third quarter, the company will terminate your labour contract," it continued.
公告還說:「如果第2季也沒解決,公司將進行評估。如果第3季前不能結婚成家,公司將終止勞動契約。」
The notice also criticised single employees for "not responding to the national call" to marry and have children."
該公告還批評單身員工「未響應國家號召」結婚生子。
Officials from the local human resources and social security bureau visited the company and pointed out that the policy violated Chinese labor law. The company withdrew it by the next day.
當地人力資源和社會保障局官員視察該公司,指該政策違反中國勞動法。該公司第2天就撤回公告。
新聞辭典
resolve:動詞,解決、消除。例句:Before we sign the contract, we need to resolve the disagreement.(在簽約前,我們必須先解決分歧。)
self-reflection:名詞,自我反省。例句:The centennial political party is incapable of self-reflection.(這個百年政黨沒有自省能力。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1712253
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 17 週二 202517:25
  • 中英對照讀新聞》‘How did you get here?’ A large elephant seal is found lumbering along a South African street 「你是怎麼到這裡來的?」南非街頭發現1隻緩慢移動的大型象海豹

2025/06/17 05:30
◎盧永山
A large elephant seal took a wrong turn and was seen lumbering along a street in a coastal town in South Africa early Tuesday, surprising residents and inspiring a rescue effort to get him back to sea.
週二早上,在南非的1個沿海小鎮,1隻大型象海豹走錯路,在街道上緩慢移動,這讓當地居民感到驚訝,並促使眾人展開救援行動,讓牠重返大海。
The two-ton seal, which an animal welfare group said was a young male, was making his way through a suburb of Gordon’s Bay near Cape Town.
動物福利組織表示,這隻重達2噸的海豹是1隻年輕的雄性象海豹,當時牠正穿過開普敦附近戈登灣的1個郊區。
Police and a local security company attempted to contain the seal by parking patrol cars around him. He rested his huge head on the hood of one car and half-climbed over another before slipping free, crossing a road and carrying on up a sidewalk.
警方和當地1家保全公司試圖透過在象海豹周圍停放巡邏車來控制牠,牠把巨大的頭靠在1輛汽車的引擎蓋上,然後半爬到另一輛車上,最後掙脫出來,穿越馬路,繼續沿著人行道走下去。
A team of marine wildlife specialists and a veterinarian sedated the seal and guided him into an animal transport trailer to be returned to his natural habitat at a nearby bay.
一群海洋野生動物專家和1名獸醫給這隻象海豹注射鎮靜劑,並將牠引導至動物運輸拖車,最後把牠送回附近海灣的自然棲息地。
新聞辭典
lumbering:名詞,筏木業;形容詞,笨重的。例句:In the distance, we could see a herd of elephants lumbering across the plain.(我們可以看見遠處有一群大象緩緩穿過平原。)
sedate:形容詞,平靜的;動詞,施打鎮靜劑。例句:When Alice woke up after the surgery, she was still heavily sedated.(愛麗絲在術後醒來時,仍然服用大量鎮靜劑。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1711938
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 16 週一 202509:34
  • 中英對照讀新聞》Kyrgyzstan removes towering Lenin statue from second city 吉爾吉斯將高聳列寧雕像自第2大城市移除


2025/06/16 05:30
◎陳成良
Authorities in the second-largest city in Kyrgyzstan, Osh, have removed a towering statue of Vladimir Lenin thought to be the tallest of the revolutionary Soviet leader in Central Asia.
吉爾吉斯第2大城市歐希(Osh)當局已拆除1座高聳的弗拉基米爾.列寧雕像,這尊雕像被認為是中亞地區最高的蘇聯革命領袖雕像。
The 23-meter (75-foot) monument was erected in 1975 when Kyrgyzstan was part of the Soviet Union. Photos appeared online Saturday showing the statue flat on the ground after being lowered by a crane.
這座高達23公尺(75英尺)的紀念碑建於1975年,當時吉爾吉斯仍隸屬蘇聯。週六,有照片在網路上曝光,顯示雕像被起重機吊離後平躺在地上。
While many countries formerly part of the Soviet Union have moved to downplay their ties to Russia as part of efforts to reshape national identity, the monument was taken down with little public fanfare and officials in Osh framed the removal as routine city planning.
儘管許多前蘇聯國家為了重塑國家認同,已陸續淡化與俄羅斯的聯繫,但這座雕像的拆除並未引起太多關注,歐希官員則稱此舉只是例行的城市規劃。
The move came a week after Kyrgyzstan’s ally Russia unveiled a monument to brutal Soviet dictator Josef Stalin at one of Moscow’s busiest subway stations.
此舉發生在吉爾吉斯盟友俄羅斯,於莫斯科最繁忙的地鐵站之一為蘇聯殘暴獨裁者約瑟夫.史達林揭幕紀念碑的1週後。
新聞辭典
towering:形容詞,高聳的,屹立的;突出的。用法如:towering crimes(滔天罪行)。
fanfare:名詞,鋪張、喧鬧的宣傳、誇張的展示(多含貶義)。例句:The new product was launched with much fanfare, but sales were disappointing.(新產品在鋪天蓋地的宣傳下推出,但銷售成績令人失望。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1711851
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 11 週三 202510:37
  • 中英對照讀新聞》US terminates legal status for 500000 immigrants美國終止50萬名移民的合法身分


2025/06/11 05:30
◎管淑平
President Donald Trump has pledged to carry out the largest deportation campaign in US history and curb immigration, mainly from Latin American nations.
總統唐納.川普承諾過,將實施美國史上最大規模的驅逐行動,限制入境移民,這些移民主要來自拉丁美洲國家。
The order affects around 532000 Cubans, Haitians, Nicaraguans and Venezuelans who came to the United States under a scheme launched in October 2022 by Trump’s predecessor Joe Biden and expanded in January the following year.
這項命令影響約53萬2000名古巴、海地、尼加拉瓜和委內瑞拉人,他們根據川普的前任總統喬.拜登實施的計畫,來到美國;該計畫於2022年10月啟動,並於次年1月擴大實施。
Welcome.US, which supports people seeking refuge in the United States, urged those affected by the move to "immediately" seek advice from an immigration lawyer.
為尋求庇護者提供支援的非營利組織「美國歡迎你」呼籲受川普這項措施影響者,「立刻」尋求移民律師協助。
新聞辭典
terminate:動詞,終止,結束。例句:We have terminated the contract early.(我們已提前終止合約。)
pledge:動詞,承諾,保證。例句:She pledged to donate a portion of her fortune to charity.(她承諾捐出部分財產用於慈善。)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1711057
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 10 週二 202508:38
  • 中英對照讀新聞》Bird man on red carpet leaves Cannes squawking 鳥人走上坎城紅毯,尖叫聲四起


2025/06/10 05:30
◎盧永山
Stars in glamorous gowns often peacock on the Cannes Film Festival red carpet, but one attendee Saturday night literally came as a bird.
在坎城影展的紅毯上,明星們常常身著華麗禮服,像孔雀一樣光彩耀人,但在週六晚間,有位出席者真的扮成鳥來了。
Ahead of the the premiere of Lynne Ramsay’s “Die, My Love,” with Robert Pattinson and Jennifer Lawrence, a man came fully dressed as bird, complete with a beak and feathers.
在羅伯特.派汀森和珍妮佛.勞倫斯主演,琳恩.倫賽執導的電影「死吧,吾愛」首映前,1名男子徹底打扮成鳥,還配上鳥喙和羽毛。
The costume had a purpose. It was a tie-in with the documentary “I Love Peru,” which is playing in the Cannes Classics section. The costume was specifically a condor, which in Peru has been seen as a creature connecting heaven and earth.
這套服裝有其目的,是為了與正在坎城影展經典單元放映的紀錄片「我愛秘魯」搭配。這套服裝具體而言是1隻禿鷹,而在秘魯,禿鷹被視為連結天地的生物。
The Cannes Film Festival recently banned nudity and “excessively voluminous” gowns. But it has no policy against condors.
坎城影展最近禁止裸露或過度寬鬆的禮服,但沒有針對禿鷹的政策。
新聞辭典
literally:副詞,照字面上地、真正地、確實地、僅僅。例句:They were responsible for literally millions of deaths.(他們的確對數百萬人的死亡負有責任。)
premiere:名詞,首映、女主角。例句:The world premiere of the opera will be at the Metropolitan Opera House in New York.(這部歌劇的世界首演,將在紐約的大都會歌劇院舉行。)
voluminous:形容詞,寬鬆的、冗長的、著作多的、龐大的。例句:Have you read McClelland’s voluminous account of his life?(你讀過麥克利蘭的長篇自傳嗎?)
英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1710839
(繼續閱讀...)
文章標籤

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
«1...345513»

最新文章

  • 中英對照讀新聞》More than 220 UK MPs urge Starmer to recognise Palestinian state逾220名英國議員力促施凱爾承認巴勒斯坦國
  • 中英對照讀新聞》Czech zoo welcomes 4 rare Barbary lion cubs whose population is extinct in the wild 捷克動物園迎來4隻稀有的小巴巴里獅,其野生族群已滅絕
  • 中英對照讀新聞》Trump says he is firing Fed’s Cook over mortgage loan allegations 川普說,他基於抵押貸款指控開除聯準會的庫克
  • 中英對照讀新聞》Thai man arrested for smuggling baby orangutans泰國男子因走私紅毛猩猩寶寶被捕
  • 中英對照讀新聞》Trump vents online about service provider after conference call marred by glitch 川普電話會議受故障影響後 在網路上痛批服務供應商
  • 中英對照讀新聞》Trump Administration in Talks to Take a 10% Stake in Intel川普政府商談取得10%英特爾股份
  • 中英對照讀新聞》Funeral home owner who stashed nearly 190 decaying bodies sentenced to 20 years in prison堆放近190具腐敗遺體的殯儀館業者被判入獄20年
  • 中英對照讀新聞》Arensman wins 19th stage of Tour de France, Pogačar moves closer to title阿倫斯曼贏得環法自行車賽第19站冠軍,波加薩爾距離冠軍更近一步
  • 中英對照讀新聞》Trump’s unusual Nvidia deal raises new corporate and national security risks川普不尋常的輝達協議 引發新的企業與國安風險
  • 中英對照讀新聞》Trump Organization scraps ‘made in the USA’ tag for its gold T1 smartphone川普集團取消其金色T1智慧型手機「在美國製造」標籤

文章分類

  • 實用翻譯工具 (473)
  • 翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2,810)
  • 日文學習 (3)
  • 外語專輯推薦 (21)
  • 人才招募 (1)
  • 關於英倫 (7)
  • 未分類文章 (1)

最新留言

  • [24/12/25] 訪客 於文章「蔡英文想想...」留言:
    台灣最新詐術~你是否發現最近怪事一羅匡~{生意倒店}諸事不...
  • [24/12/04] 訪客 於文章「"department" 這個字在指大學...」留言:
    RD、HR、PD、PR又分別指的是哪些部門英文呢? http...
  • [24/11/12] 新飛Hsinfei 於文章「好英文給你好「薪」情 英文能力好 平均起...」留言:
    想提升英文能力可以怎麼做?10個提升英文方法不藏私分享! h...
  • [24/07/03] 新飛Hsinfei 於文章「翁俊海升高二 會10種外語...」留言:
    為什麼要學習第二外語?學第二外語好處有哪些?除了英文還有哪些...
  • [23/12/11] 新飛Hsinfei 於文章「在辦公室裡用英文吐苦水...」留言:
    辦公室英文用語、10種英文縮寫大全懶人包:所有辦公室常用英文...
  • [23/07/28] 新飛Hsinfei 於文章「正確學英文的方法?七個步驟循序漸進,擺脫...」留言:
    提升英文能力只需要牢記這8個秘訣!讓你不再只會死背英文單字 ...
  • [23/07/21] 新飛Hsinfei 於文章「Understanding the ne...」留言:
    為什麼新聞英文看攏嘸?那是因為你沒掌握新聞英文單字與架構! ...
  • [23/07/19] 新飛Hsinfei 於文章「高中第二外語 日文最熱、義大利語看俏...」留言:
    為什麼要學習第二外語?學第二外語好處有哪些?除了英文還有哪些...
  • [23/03/31] 新飛Hsinfei 於文章「中國、台灣、亞洲節日、節慶、假日英譯、中...」留言:
    清明節英文—寒食節跟清明節有什麼關係?清明節英文介紹怎麼講?...
  • [22/11/14] 新飛Hsinfei 於文章「高中生英文營 ...」留言:
    暑假活動怎麼規劃安排?夏令營主題懶人包-網友必推英文夏令營/...

文章精選

熱門文章

  • (125,829)歡樂一家親!同學會、家庭聚會英文是什麼?
  • (118,885)【精選】「口水」說法好幾種,快來看看!
  • (78,350)你是今天的「壽星」,英文有這樣講的嗎?
  • (58,476)[n詞酷]撲克牌的花色英文術語介紹
  • (29,093)【必看】被蚊子咬、被蜜蜂叮、被吸血鬼吸?
  • (19,508)與學校有關的英語話題
  • (13,590)伴郎叫做「best man」的小典故
  • (12,290)法規結構用語
  • (10,525)[n詞酷] 做人不要這麼「愛貪小便宜」
  • (1,218)【精選】看球賽必備「波浪舞」 作者 nciku_tw

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: