很多已婚人士說,結婚以後少了很多自由,要去哪裡都要向另一半匯報,人家不同意還不能去。估計這是一個世界性的問題吧。國外很早就有專門形容這種情況的詞,叫kitchen pass(廚房通行證)。別想錯了,不是說家裡進廚房還要通行證,而是你想出去的話,得先得到在廚房忙活的那個人的同意才行。

Kitchen pass refers to permission from one's spouse to attend an event or go on an outing.

Kitchen pass指夫妻中的一方對另一方出席活動或者出遊的許可。

The Kitchen Pass name came from the idea that each member of the all-male club needed permission from his wife to go race-car driving, off-road motorcycling, fishing and a rodeo, as well as diving.

Kitchen pass這個名字的最初由來是因為全男性俱樂部的成員們在出去參加賽車、摩托車越野、釣魚、鬥牛以及跳水等活動前先要得到他們妻子的允許。

For example:

I plan to go on a fishing trip with some of my friends next week, but I have to get the kitchen pass from my wife.

我打算下周跟我一些朋友去釣魚,但我必須先得到我太太的允許。

轉自:http://www.nciku.com.tw/space/space.php?uid=18&do=blog&id=2884&cid=13062

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()