close

Their eyes are vacant, their smiles uncanny - but they’re dressed to the nines and they don’t need a reservation for some of America’s finest dining.

他們的眼神空洞,笑容詭異,但穿著正式,且不需訂位就能在美國高級餐廳入座。

A Michelin-starred restaurant in the US state of Virginia has found a fun - or creepy, depending on your tastes - way to enforce social distancing when it reopens at the end of May: costumed mannequins seated among the breathing guests.

位於美國維吉尼亞州的一家米其林星級餐廳,發現一套在餐廳5月底恢復營業時,實施社交距離的有趣—或者令人毛骨悚然,視你個人喜好而定—的方法:穿著打扮好的假人坐在真人顧客群中。

"This would allow plenty of space between real guests and elicit a few smiles and provide some fun photo ops," says chef Patrick O’Connell, owner of The Inn at Little Washington, in an e-mail to AFP.

「如此可在真人顧客之間保持很大空間,而且帶來一些笑容,並提供有趣的拍照場景」,小華盛頓酒店老闆、主廚歐康納在電子郵件中向法新社說。

"We’re all craving to gather and see other people right now. They don’t all necessarily need to be real people," O’Connell mischievously points out.

「現在我們都很想與人聚在一起、見見面,他們不一定非得是要真人」,歐康納開玩笑地指出。

"I’ve always had a thing for mannequins - they never complain about anything and you can have lots of fun dressing them up," he adds. (AFP)

「我一向喜歡人形模特兒,他們從不抱怨任何事,而且幫他們打扮很有意思」,他說。(法新社)

 

英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1375606

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()