close

2021/10/04 05:30

◎陳成良

Having an interesting job in your forties may slash your risk of getting dementia in old age, a study has suggested.

一項研究顯示,40多歲時從事有趣的工作,或可大大降低老年時罹患失智症的風險。

Researchers claim mental stimulation may stave off the onslaught of the memory-robbing condition by around 18 months.

研究人員指出,腦力鍛煉或可將失智症發作的時間推遲約18個月。

Academics examined more than 100,000 participants and tracked them for nearly two decades.

學者在近20年時間內對10萬多名參與者進行追蹤調查。

They spotted a third fewer cases of dementia among people who had engaging jobs which involved demanding tasks and more control — such as solicitors, doctors and chief executives, compared to adults in ’passive’ roles — such as cashiers.

他們發現,與收銀員等被動型職業相比,律師、醫生等要求高、自主性也更強的從業者,患失智症的比例少3分之1。

And those who found their own work interesting also had lower levels of proteins in their blood that have been linked with dementia.

另外,從事有趣工作的人,血液中與失智症相關的蛋白質含量也更低。

 

新聞辭典

 

dementia:醫學名詞,失智症。這一字源自拉丁語,de的字首為「遠離」,而 mens是「心智」的意思。全球華人社會對於dementia之譯法為「癡呆症」,台灣已將dementia正名為「失智症」之國家,取代過去「老年癡呆」的蔑稱。

stave off︰片語,擊退、防止、避開。例句︰All of us tried to stave off after-lunch drowsiness.(我們都設法驅除午飯後的睡意。)

onslaught:名詞,猛攻,襲擊。例句:The onslaught of the typhoon this time brought a staggering amount of rainfall.(這次颱風來襲,夾帶的雨水驚人。)

英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1476541

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()