2021/10/29 05:30
◎張沛元
It had all the makings of a modern royal fairytale: the marriage of an aspiring lawyer to a real-life princess who was prepared to leave her Tokyo palace for a new life in New York.
這件事具備現代皇室童話故事的所有元素:一名有抱負的律師與現實生活中的公主共結連理,女方準備(婚後)離開位於東京的宮殿,前往紐約市展開新生活。
But since Japan’s Princess Mako and Kei Komuro announced their engagement in 2017, their union has been mired in scandal, public disapproval and tabloid frenzy.
但打從日本真子公主與小室圭在2017年宣布訂婚起,兩人的結合始終陷於醜聞、公眾反對與八卦媒體瘋狂報導的泥淖。
Some Japanese don’t consider the commoner son of a single parent to be worthy of a princess. Their disdain was confirmed last month when he arrived in Japan for their October 26 wedding sporting long hair tied in a ponytail.
某些日本人認為,單親平民之子配不上公主。他們(對小室)的鄙視,在上個月小室頂著一頭綁馬尾的長髮返抵日本為10月26日的婚禮做準備時,得到確認。
People saw the ponytail as a sign Komuro wasn’t conforming to social expectations, according to Hitomi Tonomura, a women’s and gender studies professor at the University of Michigan.
根據(美國)密西根大學婦女與性別研究教授殿村仁美,馬尾被視為小室不順應社會期待的象徵。
新聞辭典
approve of (someone or something):慣用語,同意或支持某人或某事。例句:My parents have never approved of any of my decisions.(我爸媽從沒支持過我的任何決定。)
have (all) the makings of something:慣用語,具備成為…的(所有)素質、要素;making,名詞,形成的要素,素質。例句:My boss has all the makings of a tyrant.(我的老闆具備成為一個暴君的所有素質。)
mire:動詞,陷於泥沼,陷入困境;名詞,泥沼,困境。
英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1481439