close

2022/08/31 05:30

◎管淑平

Top Gun: Maverick has officially become Paramount Pictures’ highest-grossing movie in the United States and Canada, surpassing Titanic.

  • 電影「捍衛戰士:獨行俠」劇照。(美聯社檔案照)

    電影「捍衛戰士:獨行俠」劇照。(美聯社檔案照)

「捍衛戰士:獨行俠」,正式成為派拉蒙影業在美加地區最高票房電影,超過「鐵達尼號」。

While the 1997 romance-disaster epic technically racked up close to $660 million at the domestic box office including both its original run and several subsequent re-releases, it earned $600.8 million on its first run — a number that has now been surpassed by Maverick.

儘管這部1997年的浪漫災難鉅作包括首輪上映和之後幾次重新發行,在國內的實際票房累計達到接近6億6000萬美元,但該片首輪上映賺進6億零80萬美元—這個數字現在被「獨行俠」超越了。

The sequel to 1986’s Top Gun has raked in $601.9 million domestically to date since its May 27 release, according to Box Office Mojo.

根據票房統計網站「票房魔酒」,這部1986年電影「捍衛戰士」的續集,自5月27日上映至今,國內票房累積達6億零190萬美元。

Internationally, the action flick has earned $587.9 million, for a global total of $1.19 billion.

在國際市場,這部動作片已賺進5億8790萬美元,全球總票房為11億9000萬美元。

新聞辭典

top gun:俚語,頂尖的。例句:The firm has its top guns handling the case.(這家律師事務所派出他們的頂尖律師處理這件案子。)

rack up:片語,累積(分數、獲利或損失等)。例句:We racked up $100 million in losses so far.(我們到目前為止累積損失1億美元。)

gross:動詞或形容詞,總共、總收入為。例句:The blockbuster movie has grossed over $1 billion.(這部賣座鉅片的總票房已經超過10億美元。)

 

 

英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1537363

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()