close



Vodka is set for a likely sales boost after receiving the endorsement of hard-drinking high priest of cool James Bond, according to a study published Tuesday.

根據週二出版的研究,在受到酗酒大神、酷酷的詹姆斯.龐德背書後,伏特加的銷售量可能開始直線上升。

The iconic character has increasingly been knocking back the hard stuff, with latest incarnation Daniel Craig judged by far the booziest Bond.

此標誌性角色日益狂飲烈酒,最新化身丹尼爾.克雷格被評為目前最嗜酒如命的龐德。

He has drunk an average of 20 units of alcohol per film since his debut in 2006’s Casino Royale, according to a study by British food and drink trade magazine The Grocer.

根據英國食品與飲酒貿易雜誌「The Grocer」的研究,自從在2006年的「皇家夜總會」登場後,他每部電影平均要喝20單位的酒精。

That compares with an average 12 units for Pierce Brosnan, 11 units for Sean Connery and just four or five units per film for Timothy Dalton.

比起來,皮爾斯.布洛斯南平均為12單位,史恩.康納萊為11單位,提摩西.達頓每部電影只喝4到5單位。

The study even linked rising gin sales to a tie-up with the world’s most powerful film franchise.

這份研究甚至將琴酒上升的銷售量與此一全球最有影響力的電影勾連。

But Craig himself said in an interview with Esquire magazine that he did not approve of his character’s hard-partying lifestyle, saying there was "a great sadness" in Bond.

但克雷格自己曾在君子雜誌的訪問中表示,他並不贊同其角色放縱的生活方式,說這是龐德「極度悲哀」所在。

新聞辭典

knock back :片語動詞,在此指狂飲(尤其是酒類)。

unit of alcohol:單位酒精,每1單位酒精約為10公克的純酒精量,大概等於1瓶350c.c.的罐裝啤酒。

tie-up:名詞,連結、關聯、合作、罷工引起的業務停頓、交通堵塞等。tie up作動詞指紮、停泊、佔用、完成、使受阻。例句:The meeting will tie me up until noon.(會議將佔去我直到中午的時間。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()