中英對照讀新聞》Dying for a better life:South Koreans fake their funerals for life lessons 知死而知生:南韓假扮自己的葬禮 學習人生功課
◎管淑平
A South Korean service is offering free funerals - but only to the living.
一家南韓服務機構正提供免費的葬禮—不過只對活著的人開放。
More than 25,000 people have participated in mass "living funeral" services at Hyowon Healing Center since it opened in 2012, hoping to improve their lives by simulating their deaths.
「孝元療癒中心」自2012年開辦集體「生前葬禮」以來,已經有超過2萬5000人參加,希望透過模擬自己的死亡,提升他們的生活。
"Once you become conscious of death, and experience it, you undertake a new approach to life," said 75-year-old Cho Jae-hee, who participated in a recent living funeral as part of a "dying well" programme offered by her senior welfare centre.
「一旦你意識到而且體驗了死亡,你會用新的態度看待人生」,75歲的曹在喜(譯音)說;她最近才參加她居住的養老中心「善終」計畫所提供的生前葬禮。
Funeral company Hyowon began offering the living funerals to help people appreciate their lives, and seek forgiveness and reconciliation with family and friends, said Jeong Yong-mun, who heads the healing centre.
孝元殯葬公司負責人鄭泳門(譯音)說,他們提供生前葬禮服務,是為了協助人們對人生心存感激、尋求親友寬恕與和解。
"We don’t have forever," he said. "We can apologise and reconcile sooner and live the rest of our lives happily."
(Reuters)
「我們終將一死」,他說,「我們能及時道歉、和解,開心地度過餘生」。
英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1356363
留言列表