close

World War II labor shortages had stretched the Philadelphia Transportation Co. to the limit by July 1944, and so the company decided it had no choice if the city’s buses, trolleys and subway were to keep running:It promoted eight black men to positions previously reserved for whites.

到了1944年7月,(美國賓州)費城運輸公司已經被二次世界大戰所導致的缺工逼到極限,該公司因而決定,若要讓該市的公車、電車與地下鐵持續運行,就得拔擢8名黑人男性出任原本保留給白人的職位,此外別無選擇。

The racial fallout brought the city to a tense halt. A worker insurrection slowed production of critical supplies for troops overseas and prompted an Army employee to attack one of the nation’s most prominent symbols of freedom:the Liberty Bell.

此舉的種族歧視後果導致費城在緊張中停擺。工人暴動延宕重要的海外部隊補給品生產,並促使一名陸軍雇員攻擊美國最重要的自由象徵之一:費城自由鐘。

The events made for a "new and different Philadelphia Story," two National Urban League officials wrote at the time — a story with particular resonance more than 75 years later as thousands protest systemic racism and police brutality in the wake of George Floyd’s death in police custody.

(倡導非裔民權的非營利組織)「全國城市聯盟」的兩名官員當時曾如此寫道:「這些事件造就一個『新穎與不一樣的費城故事』」——一個在超過75年後讓人特別有共鳴、遭警察拘留的喬治.佛洛伊德死後有數千人抗議有系統的種族歧視與警察殘暴的故事。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1383741

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()