close

2022/11/16 05:30
◎管淑平

Marina Ovsyannikova, a Russian journalist who staged a daring protest live on state-run television, has been declared a fugitive after going on the run, Russian media reported.

之前在國營電視台現場直播中大膽抗議的俄羅斯記者瑪琳娜‧奧斯雅尼可娃逃跑了,現在已被列為逃犯,俄國媒體報導。

Ovsyannikova was placed under house arrest in August. She had been charged with disseminating false information about the Russian military. Her detention was supposed to last until Sunday.

奧斯雅尼可娃被控散布有關俄國軍方的假資訊,在8月遭到軟禁,原定被拘禁到週日。

Ovsyannikova’s ex-husband said that she had escaped house arrest with her daughter on Saturday, TASS reported. Her lawyer said he could not confirm those allegations.

「塔斯社」報導,她的前夫說,她已經在週六帶著女兒逃跑。她的律師說無法證實這些說法。

The 44-year-old journalist shot to international fame in March when, as an editor at Russia’s state-controlled Channel One television station, she stood behind an anchor and held up a sign that read “No War” during a live broadcast.

這名44歲記者3月擔任俄國政府控制的「第一頻道」電視台編輯時,在一次現場播報期間,站在主播後方舉起一張牌子,上面寫著「不要戰爭」,因而在國際上聲名大噪。

新聞辭典
daring:形容詞,大膽的,勇敢的。例句:He made a daring escape.(他進行一場大膽的逃亡行動。)

disseminate:動詞,傳播,散布。例句:They are disseminating anti-government propaganda.(他們在散布反政府文宣。)

shoot to fame:片語,一炮而紅、一舉成名。例句:He shot to fame with this song.(他靠這首歌一炮而紅。)

英倫翻譯轉自
https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1551839

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()