目前分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2803)
- May 11 Tue 2021 18:08
中英對照讀新聞》Josh Is the Name, and They Will Fight You for It 「喬許」是個名字,他們會為此與你而戰
- May 10 Mon 2021 18:06
中英對照讀新聞》Men’s Loneliness Linked to an Increased Risk of Cancer 孤獨會增加男人罹癌風險
- May 07 Fri 2021 17:45
中英對照讀新聞》Stray Cats Land on Their Feet 流浪貓時來運轉
- May 06 Thu 2021 10:28
中英對照讀新聞》Food of the future? EU nations put mealworms on the menu 未來食物?歐洲聯盟國家把麵包蟲放進菜單
- May 04 Tue 2021 15:56
中英對照讀新聞》British Town Crier Championships to be held in silence due to Covid 因為疫情 英國街頭傳告員競賽將在沉默中舉辦
- May 03 Mon 2021 15:22
中英對照讀新聞》Spanking may affect brain development in children, Study Suggests 研究發現:打屁股恐影響兒童大腦發育
- Apr 28 Wed 2021 09:04
中英對照讀新聞》UK gamers and politicians take aim at console ’scalpers’ 英國電玩玩家和政治人物矛頭對準電玩主機「黃牛」
2021/04/28 05:30
◎管淑平
Furious British gamers and lawmakers are training their sights on "scalpers" who are buying up coveted PS5 and Xbox consoles and selling them online at vastly inflated prices.
氣沖沖的英國玩家和議員將焦點指向「黃牛」,這些黃牛買光搶手的PS5、Xbox電玩主機,然後在網路上以大幅灌水的價格出售。
The popular consoles have also been hard to come by in other parts of the world, but in Britain anger has boiled over to the point where some lawmakers want to ban the practice of reselling them online at higher prices.
這些熱門電玩主機在世界其他地方也一機難求,但是在英國掀起的怒火已沸騰,一些議員為此打算禁止網路高價轉售的作法。
While a PS5 normally costs between £360 and £450 depending on the model, its median resale price on sites like eBay is £650-£750, according to US researcher Michael Driscoll. (AFP)
根據美國研究員麥可.德里斯考的說法,通常一部PS5依版本差異,售價在360英鎊到450英鎊之間,但在諸如「電子海灣」的網站上轉售價中位數為650到750英鎊不等。(法新社)
英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1445632
- Apr 27 Tue 2021 14:02
《中英對照讀新聞》Tsarist-era Moscow grocery store set to close沙皇時代的莫斯科商店將關閉
◎黃靖媗
This weekend one of Moscow’s most iconic landmarks, the Eliseevsky luxury grocery store, will close its doors forever, bowing after 120 years to the forces of 21st-century consumer capitalism.
莫斯科最具代表性的地標之一,耶立謝耶夫斯基奢華商店,將於本週末永久關門,在營業120年後,向21世紀的消費資本主義低頭。
Often listed as a must-visit for tourists, the store suffered from restrictions on international travel to Russia. At the same time, many of its Russian customers scaled back, looking for cheaper groceries as disposable incomes sharply fell in 2020.
這間常被遊客列為必逛景點的商店,因為俄羅斯的國際旅遊限制而受到衝擊。與此同時,在可支配所得銳減的2020年,許多俄羅斯顧客也選擇縮手,尋求更便宜的食品雜貨。
It was once owned by Zinaida Volkonskaya, a princess and Russian cultural figure in the 19th century. She remodeled the house, passed down to her by her father, into a literary salon.
它曾由公主兼俄羅斯19世紀文化名人季娜伊達.沃爾孔斯卡亞持有。她將父親傳給她的房子,改建為一間文學沙龍。
St. Petersburg merchant Grigory Eliseev then bought the building in 1898. Three years later, he opened his store, quickly a hit among Russian nobility for the selection of European wine and cheeses.
聖彼得堡商人格里戈里.耶立謝耶夫隨後在1898年買下了這棟建築。3年後,他開了自己的店,由於選用歐洲的葡萄酒與起司,很快便大受俄羅斯貴族歡迎。
英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1445083
- Apr 26 Mon 2021 09:37
中英對照讀新聞》Darius, the world’s longest rabbit, is missing 全球體型最長兔子「大流士」不知去向
2021/04/26 05:30
◎陳成良
One of the biggest bunnies in the world is missing, and authorities don’t think he just hopped away.
界上最大的兔子之一失蹤了,當局不認為牠是自己跳走的。
Darius, a Continental Giant rabbit, was last seen on Saturday in his pen in the village of Stoulton, England, about 130 miles northwest of London.
「大流士」是一隻大陸巨兔,最後一次被看見是在週六,在位於倫敦西北約130英里、英格蘭斯圖頓村的圍欄裡。
Measuring 4 feet and 3 inches long, he is the current Guinness record holder as the longest rabbit in the world, a title he’s held since 2010.
牠體長4呎3吋(129公分),自2010年被金氏世界紀錄認證為全球體型最長的兔子,至今仍保有這項頭銜。
Darius’ owner, Annette Edwards, upped the reward for finding the missing bunny to $2,750 on Tuesday.
「大流士」的主人安妮特.愛德華茲週二將賞金提高到2750美元,來尋回走失的兔子。
- Apr 21 Wed 2021 14:37
《中英對照讀新聞》Swiss orchestra’s pandemic performances hit right note 瑞士管弦樂團的疫情演奏會切中需要
2021/04/21 05:30
◎管淑平
With Swiss concert halls shut due to the coronavirus crisis, musicians from one orchestra have taken a unique approach to lifting the spirits of the nation’s music lovers.
瑞士的演奏廳因為新型冠狀病毒疫情危機而關閉,一個管弦樂團的音樂家用一種獨特的方式,提振全國音樂愛好者的精神。
Instead of playing to their usual packed houses, the musicians have taken to performing solo concerts for a single audience member sat just metres away.
這些音樂家向坐在數公尺遠的單一一名觀眾進行獨奏,而非他們通常面對的滿場觀眾。
The single spectator is only given the date, time and location, with the performer and the music remaining a mystery until show-time.
這一名觀眾只獲告知日期、時間和地點,表演者和演出曲目一直保密到演出時。
The result has been a much closer, more intimate experience - with surprising results for performers and spectators alike. (AFP)
結果帶來更密切、更有親近感的體驗,這樣的效果令表演者感到意外,對觀眾來說也是。(法新社)
英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1444314
- Apr 19 Mon 2021 16:54
中英對照讀新聞》Prince William was named ’world’s sexiest bald man’ 威廉王子獲選為「全球最性感禿頭男」
2021/04/19 05:30
◎ 陳成良
On Saturday, the UK publication The Sun published a story claiming that Prince William is the "world’s sexiest bald man" based on a survey conducted by Longevita, a cosmetics surgery company that provides hair transplants.
週六,英國《太陽報》刊登一則報導,聲稱威廉王子是「全球最性感的禿頭男」,該報導是根據一家提供毛髮移植的整形手術公司Longevita所做的一項調查。
The Sun reported that the survey results were determined by analyzing "blogs, reports, and pages found in Google searches" with the word "sexy."
《太陽報》報導,調查結果是以「性感」一詞,透過對「部落格、報導和在Google搜索中找到的頁面」進行分析而得出。
Based on the survey, The Sun wrote, the Duke of Cambridge’s name was mentioned 17.6 million times. The article went on to name the other famous faces who took up the next nine spots in the survey’s results.
根據這項調查,《太陽報》寫道,劍橋公爵(威廉王子)的名字被提及1760萬次。這篇文章繼續列舉調查結果中排在他之後的9位名人。
After Prince William, Mike Tyson came in second place, followed by "Fast & Furious" star Jason Statham, rapper Pitbull, Michael Jordan, boxer Floyd Mayweather, John Travolta, Bruce Willis, Dwayne "The Rock" Johnson, and actor Vin Diesel.
在威廉王子之後,(拳王)泰森排在第2位,其後是電影《玩命關頭》明星傑森史塔森、饒舌歌手Pitbull(嘻哈鬥牛梗)、(籃球明星)喬丹、拳擊手梅威瑟、約翰屈伏塔、布魯斯威利、杜威.「巨石」.強森,以及演員馮迪索。
英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1443919
- Apr 15 Thu 2021 17:30
中英對照讀新聞》Thai baby elephant hit by motorcycle survives after receiving CPR 被機車撞的泰國幼象接受心肺復甦術後活下來
2021/04/15 05:30
◎孫宇青
Thailand’s Mana Srivate has performed dozens of resuscitation attempts in his 26 years as a rescue worker, but never before on an elephant struck by a motorcycle while crossing a road.
泰國人馬納.史里瓦特在26年的救護工作中,有過數十次搶救任務,但不曾針對一隻過馬路時被機車撞倒的大象。
Mana gave two-handed compressions to the elephant lying on its side as colleagues a few meters away treat a dazed and injured motorcycle rider.
馬納用雙手為側躺的大象進行按壓,其他同事則在幾公尺外為受傷且神情恍惚的機車騎士治療。
"I assumed where an elephant heart would be located based on human theory and a video clip I saw online. When the baby elephant started to move, I almost cried." he said.
他說:「我透過人類理論和網路上看過的短片,去假設大象心臟的可能位置。當這隻幼象開始動時,我幾乎要哭出來。」
The elephant stood up after about 10 minutes and was taken to another location for treatment, before being returned to the scene of the accident in the hope of being reunited with its mother.(Reuters)
幼象在約10分鐘後站起來,並被帶往他處治療,之後才被送回事故地點,希望牠能與母象團聚。(路透)
- Apr 14 Wed 2021 17:09
中英對照讀新聞》In the can:armed Hong Kong toilet roll heist gang jailed 進大牢:持刀搶衛生紙的香港匪徒入獄
2021/04/14 05:30
◎管淑平
Knife-wielding men who stole hundreds of toilet rolls during panic-buying shortages in the early stages of the coronavirus pandemic in Hong Kong were jailed for more than three years on Thursday.
新型冠狀病毒大流行初期搶購潮造成的物資短缺期間,在香港揮刀搶走數百捲衛生紙的男子,週四被判入獄3年多。
The three were each sentenced to 40 months in prison over the armed robbery in February last year in which some 600 toilet rolls were taken, Mingpao newspaper reported.
明報報導,這3人因為去年2月持刀搶劫,各被判有期徒刑40個月;該起搶案中搶走約600捲衛生紙。
During the robbery, the three men admitted to using a knife to threaten a delivery driver outside a major supermarket chain.
這3人承認,犯案時在一家主要連鎖超市外,用刀子威脅一名物流司機。
They made off with 50 packets of toilet paper worth around HK$1,700 but were soon tracked down by police. (AFP)
他們搶走50包衛生紙,價值約1700港幣,但很快就被警方追查到案。(法新社)
- Apr 13 Tue 2021 17:12
《中英對照讀新聞》Rhode Island’s runaway steer has been recaptured羅德島逃跑的公牛被抓回家了
◎周虹汶
A steer that has been on the lam for nearly two months after escaping while on the way to a Rhode Island slaughterhouse was finally corralled Friday morning, police said.
警方說,一頭公牛在前往羅德島一處屠宰場途中逃跑,在逃將近2個月後,週五早上終於被抓進圍欄。
The beefy, 680-kilogram fugitive was captured unharmed in Johnston by its owner and returned to a Connecticut farm.
這頭壯碩重達680公斤的逃犯,在約翰斯頓鎮毫髮無傷被主人擄獲,回到康乃狄克州一處農場。
The steer took off Feb. 4 when a wholesaler lost control of it outside Rhode Island Beef & Veal in Johnston.
這隻公牛2月4日突然跑掉,當時一名批發商在約翰斯頓的「羅德島牛肉與小牛肉」外沒控制好牠。
Since then, it has been spotted a number of times, including by a startled Uber driver who reported seeing it during an early morning run to pick up a passenger as he was waiting for a traffic light to change. (AP)
從那時起,牠被目擊了幾次,包括一名吃驚的優步司機回報,在凌晨前往載客等交通號誌變換時看到牠。(美聯社)
英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1442224
- Apr 12 Mon 2021 17:17
中英對照讀新聞》Archaeologists identify 3,200-year-old temple mural of spider god in Peru 考古學家在秘魯發現3200年歷史的蜘蛛神寺廟壁畫
◎黃靖媗
Archaeologists in northern Peru have identified a 3,200-year-old mural painted on the side of an ancient adobe temple that is thought to depict a zoomorphic, knife-wielding spider god associated with rain and fertility.
考古學家在秘魯北部鑑定出一幅3200年前,畫在一座古老土胚寺廟側面的壁畫,該壁畫描繪一尊具動物形象、揮刀,並且與雨及豐饒有關的蜘蛛神。
The spider on the shrine is associated with water and was an incredibly important animal in pre-Columbian cultures.
神廟上的蜘蛛與水有關,且在前哥倫布時期的文化中,是極其重要的動物。
The mural – applied in ochre, yellow, grey and white paint to the wall of the 15m x 5m mud brick structure in the Virú province of Peru’s La Libertad region – was discovered last year after much of the site was destroyed by local farmers trying to extend their avocado and sugarcane plantations.
這幅塗上赭色、黃色、灰色與白色顏料的壁畫是在去年被發現,它畫在秘魯拉利伯塔德區比魯省的15公尺×5公尺的泥磚結構的牆上,許多地方已被試圖擴大酪梨與甘蔗園的當地農夫破壞。
Experts believe the shrine was built by the pre-Columbian Cupisnique culture, which developed along Peru’s northern coast more than 3,000 years ago.
專家認為,這座寺廟建造於前哥倫布時期的庫比司尼克文明,該文明在3000多年前沿著秘魯北方海岸發展。
英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1442400
- Apr 09 Fri 2021 13:48
中英對照讀新聞》Katie Ledecky couldn’t pursue Olympic medals in 2020. She got her degree instead./ 雷德基無法在2020年爭奪奧運獎牌 她轉而拿學位
2021/04/09 05:30
◎張沛元
When the coronavirus began racing around the globe last spring, Katie Ledecky couldn’t find a swimming pool for training and saw her competition schedule wiped clean through the summer and beyond.
當新冠病毒在去年春天蔓延全球,(美國奧運金牌女泳將)雷德基找不到游泳池進行訓練,以及目睹她在整個夏天甚至更久以後的賽程全被清空。
To focus on the Olympics, she was in the midst of an extended break from her studies at Stanford, but when the Tokyo Games were postponed, the 24-year-old suddenly had some time on her hands.
為了專心備戰奧運,她當時跟所就讀的史丹福大學請長假;但當東京奧運宣告延期,這名24歲的運動員突然有很多閒暇時間。
So Ledecky re-enrolled in classes as a way to keep busy as the world around her shut down. She took a full load of classes in the spring, summer and fall, and in November she completed all of the coursework for an undergraduate degree in psychology. It was a silver lining of sorts to the pandemic that seemed to upend just about everything else.
於是雷德基重新註冊上課,讓自己在周遭世界停擺之際有事可做。她在春、夏與秋天選修了一大堆課,然後在11月修完了心理學學士學位所需的所有課業。在這個看似把一切搞得天翻地覆的疫情大流行中,就像是困境中的一線慰藉。
英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1442012
- Apr 08 Thu 2021 11:38
《中英對照讀新聞》Wearing someone else’s face: Hyper-realistic masks to go on sale in Japan戴上其他人的臉:日本開始販售超逼真面具
2021/04/08 05:30
◎孫宇青
A year into the coronavirus epidemic, Japanese retailer Shuhei Okawara has come up with a new take on the theme of facial camouflage - a hyper-realistic mask that models a stranger’s features.
新型冠狀病毒大流行1年後,日本零售商大河原修平(譯音)想出臉部遮掩方式的新點子—以陌生人五官特徵為範本的超逼真面具。
Okawara’s masks won’t protect you or others against the virus. But they will lend you the exact appearance of an unidentified Japanese adult whose features have been printed onto them.
大河原的面具不會保護你或其他人免於病毒威脅,但可以讓你擁有一個陌生日本成年人的容貌,他們的五官特徵都被印在上面。
The masks will be sold for 98,000 yen apiece at his Tokyo shop, Kamenya Omote, whose products are popular as accessories for parties and theatrical performance.
這些面具將在他的商店Kamenya Omote,以每個9萬8000日幣(約2萬5700台幣)的價格販售。該店因販售派對和戲劇表演配件而廣受歡迎。
More than 100 applicants sent Okawara their photos, with each receiving 40,000 yen in return.
逾100名申請「賣臉」者,已將自己的照片寄給大河原,每人可獲4萬日幣(約1萬500台幣)報酬。
Demand for the masks are strong, Okawara said. "There are not so many people who buy (face masks) for specific purposes. Most see them as art pieces."(Reuters)
- Apr 07 Wed 2021 09:19
中英對照讀新聞》China boosts defense spending by 6.8% in slight uptick 中國提高國防經費6.8% 增幅微升
2021/04/07 05:30
◎管淑平
China is increasing its defense spending by 6.8%, a slight uptick from last year, amid high government debt and the impact of the coronavirus pandemic impact.
在政府債台高築,以及新型冠狀病毒疫情衝擊帶來影響之際,中國增加其國防經費6.8%,略高於去年。
The government says most of the spending increases go toward improving pay and other conditions for troops while observers say the budget omits much of China’s spending on weaponry.
政府說,大多數增加的開支將用於改善部隊待遇和其他生活條件,而觀察家指出,這項預算忽略了中國大多數武器的開支。
China’s military is largely engineered to maintain its threat to use force to bring Taiwan under its control, although it has also grown more assertive in the South China Sea, the Western Pacific, Indian Ocean and elsewhere. (AP)
中國軍力大多規劃用來維持其威脅使用武力統治台灣,不過中國在南海、西太平洋、印度洋和其他地方,也已愈來愈強勢。(美聯社)
英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1441646
- Apr 06 Tue 2021 11:16
中英對照讀新聞》Utah seeks to block pornographic content on smartphones 猶他州尋求阻絕智慧手機上的色情內容
◎ 陳成良
The governor of Utah on Wednesday announced a new law requiring an anti-pornography filter on smartphones and tablets sold in the conservative Mormon-majority US state.
猶他州州長週三宣布新法,明定在美國這個保守派摩門教徒佔多數的州內,販售的智慧手機與平板電腦必須內建阻擋色情內容的過濾器。
The law, which Republican Spencer Cox said he had signed the night before, would penalize manufacturers failing to include the filter between $10 and $500 per violation.
共和黨籍州長柯克斯表示,昨晚簽署的這條法律,將對未內建過濾器的業者開罰,每次違規罰款在10至500美元之間。
Backed by conservative lawmakers in the western state - where members of the Mormon Church make up two-thirds of the population - the measure would only take effect in the unlikely event that five other states pass similar laws.
這項法律受到這個西部州的保守派議員支持,該州3分之2人口為摩門教徒,但措施實施機會不高 ,僅有在其他5州通過類似法案時才會上路。
In practice, the reform could look like the reverse of parental controls on existing devices sold by tech companies such as Apple and Google, in which the filters are by default turned off.
實際上,這比較像是推翻既有裝置由家長控制的改革。蘋果與谷歌等科技公司的手機,都已預設關掉這些過濾器。
英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1441282
- Apr 01 Thu 2021 10:29
《中英對照讀新聞》 Monkeys in Finland zoo prefer traffic noises over nature sounds 芬蘭動物園猴子喜歡交通噪音勝過自然聲響
2021/04/01 05:30
◎孫宇青
White-faced saki monkeys at Korkeasaari Zoo of Finland have shown a "significant" preference for traffic sounds over jungle noises, researchers have found.
研究員發現,芬蘭赫爾辛基動物園的白面狐尾猴,相較於叢林聲響,對交通聲音表現出「顯著的」偏好。
A tunnel fitted with sensors was installed in a monkey enclosure. This allowed the monkeys to choose whether they listened to a playlist of traffic noises, nature and falling rain - or a choice of either zen music and dance music.
猴園內設有一個配置感應器的地道,猴子可從播放清單中選擇要聽交通噪音、自然聲響和雨聲,或禪修音樂、舞蹈音樂等。
Dr. Ilyena Hirskyj-Douglas said:"We thought they would enjoy more calming sounds, such as zen music, but actually they triggered the traffic sounds more."
耶娜.希爾斯基—道格拉斯博士說:「我們以為牠們會喜歡和緩的聲音,像是禪修音樂,但其實牠們更常觸動交通聲響。」
The monkeys also groomed themselves or each other and sometimes slept with the sounds playing - something they did not do for any of the other noises.
在聲音播放時,猴子也會清理自己或同伴的身體;有時睡覺時也會聽,這是牠們在其他任何聲響下都不會做的事。