「口水」的說法 

口水的英文可以使用以下幾種 


(1) saliva (n.) 
這是比較正式、醫學上的用語,中文可以翻為「唾液」。 

(2) water (v.)(n.) 
口水、淚水、汗水都可以使用,也能當動詞,要看在句子中上下文。 

(3) drool (v.)(n.) 
狗的口水、動物的口水用drool這個字,但是在某些時候拿來形容人的舉止會非常生動。 

(4) slobber (v.)(n.) 
多用於動物,表示淌口水、滿嘴口水. 

請看以下幾種例句示範: 

- 例:新的iPhone讓我很想敗一台(很渴望) 
I'm drooling over the new iPhone. 

- 例:光是想到這道菜就讓我垂涎三尺! 
Makes my mouth water whenever I think of it (this dish). 
I'm droolling just thinking about the dish. 

- 例:這蛋糕看起來真是垂涎欲滴 
The cake is mouth-watering! 

- 例:大麥町常流口水嗎? 
Do Dalmatians always slobber? 

轉自http://www.nciku.com.tw/qna/entrynote?entryId=181447&dictype=en

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()