close

2022/02/16 05:30
◎管淑平

A two-storey complex in a forested suburb of Vilnius that human rights organisations say was a CIA "black site" used for torture during the so-called war on terror is being put up for sale.

位於維爾紐斯一處林木茂密郊區的兩層樓建築物正在求售;這棟建物被人權組織指稱,是中央情報局在所謂打擊恐怖主義戰爭期間用於刑求的「黑獄」。

Lithuanian officials have denied the site’s use by the CIA but it matches the description of a facility codenamed "Violet" mentioned in a US senate investigation. A Lithuanian parliament investigation also described a similar facility.

立陶宛官員已否認該處地點被CIA使用,但此建物符合美國參議院一份調查中對一處代號「紫羅蘭」設施的描述。立陶宛國會的一項調查也曾描述過類似設施。

The gated property in the suburb of Antaviliai operated until March 2004 as a riding academy and cafe owned by a local family.

這座位於安塔維里郊區設有門禁的房產,在2004年3月前由當地一戶人家擁有,經營馬術學校和咖啡。

The family then sold the property to Elite, a now-defunct company registered in Delaware, Panama and Washington DC.

該戶人家後來將房子賣給在德拉瓦、巴拿馬和華府註冊的公司「菁英」,這家公司現已停止運作。

US media reports said it was a front company for the CIA. (AFP)

美國媒體報導,該公司是為CIA掩護的幌子公司。(法新社)

新聞辭典
forested:形容詞,林木叢生的。例句:We live in a forested valley.(我們住在一處林木蔥鬱的山谷。)

put sth.up for sale:片語,開始出售某物。例句:We will put our house up for sale soon.(我們很快就會把房子交付出售。)

front:名詞,偽裝。例句:Her smile is just a front.(她的微笑只是做做樣子。)

 

英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1500745

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 英倫翻譯社 的頭像
    英倫翻譯社

    英倫翻譯社/ Trsmaster

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()